2 Timóteo 1

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Seni'a Timoteo,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Miksulatu ri seni'a, gisip pinetail'u neg bata'.
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Mikpesalamatu ri sed Diwata, nek pinibeliyan'u duma se dlimpiyu ne kunsinsiya, maa' seg binaal nu nga gepu'an'u. Mikpesalamatu ri seniin seng mirelendeman'u dya'a kanunay se ngak pegampu'u gendaw bu' gebii.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Mirelendeman'u su ngak peksegaw mu bu' liyagan'u gupiya neng me'ita'a arun pedleliyagenu gupiya.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Mirelendeman'u sung metinuuren mu nek pektu'u, maa' sek pektu'u ne gepu'an mu ne si Loida bu' se gina' mu ne si Eunice. Bu' misiguruu neng maa' rema run nini suk pektu'u mu.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 Tendeng run nini perelendeman'u dya'a ne gamit mu kanunay suk tinawan neg binegay ri seni'a ned Diwata sed dinepen'u su nga gemeg'u ri seni'a.
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ay su Gispiritu neg binegay ri senita ned Diwata nda' pegbaal ri senita neng metalaw, tumu', su Gispirituun migbegay ri senita ne ga'em, petail, bu' pekpegeng ri se gegulingen.
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Aas ndi'a mpiid sek pektalu' para se Ginu'u ta bu' senaan, neng miperisu tendeng ri ni Christ. Tumu', peddumaa sek pegantus para seng Melengas ne Gesuyen, sumala' sek sekeg neg binegay ri seni'a ned Diwata para run nini.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Linuwasen ita bu' pimili'en arun mbaal ne nga getawaan, gena' tendeng se ngang mibaal ta, bu' ndi' se gegulingenen ne ketuyu'an bu' kepiya. Binegain ri senita kepiya keni pebiyan riin ni Christ Jesus se genda' pa pegatad suk panahun,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 ma'ad nemuun pirayag na riin senita pebiyan sek peddateng neng Menleluwas ta, ne si Christ Jesus. Dinaagen su ga'em se kemetain bu' pebiyan seng Melengas ne Gesuyen pirayag su ketubu' ne genda'iruni gekteben.
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Ay tinendu'u ned Diwata gisip gapustulis bu' mentetendu' sek pekpesuun seng Melengas ne Gesuyen,
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 ne tendeng run nini, inantus'u ngag betang keni. Ma'ad nda'u mpiid run ay mi'ilalau suk sineligan'u bu' mikesiguruu neng mekegbaal giin sek pegbantay landunik piniyalen ri senaan tampan se Gendaw ketu.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Sunud mu su dlendasan seng metuud nek penendu'an nek tinendu'u ri seni'a, bu' pekpebilin'a ri sek pektu'u bu' sek petail neng mi'angken ta tendeng sek pekesalabuuk ta ri ni Christ Jesus.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Pebiyan se ga'em ne Gispiritu Santu, neng mikengel riin senita, bentayay mu su ngang melengas ne ngag betang nek piniyal ri seni'a.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Misuunan mu ne suk salasala ned ditu sek probinsiya seg Asia, duma na si Figelo bu' si Hermogenes mineleng ri senaan.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 Su Ginu'u melelaat siya sek penimalay ni Onesiforo, tendeng ay sigi naun peleliyagay, bu' nda' giin mpiid sek pekeperisuu.
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 Ma'ad seng minateng giin rini seg Roma, migatad giin menengaw ri senaan tampan mibaangan naun.
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 Su Ginu'u melelaat siya ri seniin se Gendaw ketu! Bu' misuunan mu gupiya gendun kebagel sung mibaalen para senaan ritu seg Efeso.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.