2 Coríntios 4
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs VC
1 Sud Diwata ri se dlelaaten migbegay ri senami seg baalen keni, aas nda' ami penuga'.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Ma'ad mikegukum ami ne ndi' megbaal seng mi'edlud ne ngag betang neng mekepepiid; nda' ami penlimbung awas nda' nami ilesay suk talu' ned Diwata. Midleketubu' ami riin sek pekperayag se kemetuuran ri seng metungenga'an ned Diwata bu' pinentuwan nami ne nda'iruni gempemura ne getaw riin senami.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Ay bu' sung Melengas ne Gesuyen ne ginasuy nami mi'edlud, mi'edlud ra ini tu se nga getaw ne genda' meluwas.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Ndi' ilan mektu'u run nini tendeng ay rineleman ma su nga gena'ena' nilan seng melaat ned diwata rini seg benwa. Ndi' ilan mekiita' se kerelaag neng middelaag ri senilan, sud delaag neng migbuwat seng Melengas ne Gesuyen metendeng sek pekedDiwata ni Christ, giin su ginsaktu ne gawi' ned Diwata.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Nda' ami pegwali metendeng se gegulingen nami. Sug winali nami giin si Jesus Christ ne Ginu'u, bu' gami su ngak sesugu'en niyu para ni Jesus.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Sud Diwata sung miktalu', “Buwat se kerelem middelaag su kerelaag!” giin sud Diwata neng middelaag riin se nga gena'ena' ta, arun sek pegbegay ri senita nek sinuunan metendeng se kerelaag ri sed Diwata neng middelaag riin seng mulu' ni Christ.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Ma'ad gami, neng mikaangken se gispirituhanen ne ketigeyunan keni, maa' ne nga gulen arun mpe'ita' ne su gembagel ne ga'em riin sed Diwata, gena' riin senami.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Kanunay ami megantus, ma'ad nda' ami daagay; taang run menduwa'ruwa' ami, ma'ad nda' ami merela'ay nek pedderama;
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 linutus ami ne nga getaw, ma'ad nda' ami pesaddan ned Diwata; bu' sek panahun nek pegeelan ami, nda' ami petayay.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Se dlaun nek panahun mibetang ami ri se kepiligruwan se kemetain maa' seng mihitabu' riin ni Jesus, arun pebiyan se ketubu' nami, me'ita' se dlaunan su ketubu' ni Jesus.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Suk tibuuk ne ketubu' nami kanunay riin se kepiligruwan se kemetain para ni Jesus, arun su ketubu'en me'ita' rema riin sek pedleketubu' nami.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Migulugan nini nek pemetain ami, ma'ad giin rema ini suk pebiyan neng mekaangken amu se ketubu' ne genda'i gekteben.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Su kesulatan miktalu', “Migasuyu tendeng ay miktu'uu.” Seng maa' run ne gispiritu sek pektu'u migasuy ami tendeng ay miktu'u ami.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Misuunan nami ne sud Diwata, neng mikpetubu' puli' riin se Ginu'u ne si Jesus, mekpetubu' rema puli' ri senami duma ri ni Jesus, bu' meguwit ri senami, duma ri seniyu ritu seng metungenga'aan.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Dlaunen keni para se kepiyanan niyu; bu' se dlaun ne nga getaw neng mekerawat se dlelaat ned Diwata, meksilaun pa kampuun su ngak pegampu' sek pekpesalamat para sek pekpesiddengeg ri sed Diwata.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Tendeng run nini ne keterengan, nda' ami penuga'. Isan metuud ne su dlawas nami mengmaya'maya' merela'ay nek sekeg, tumu' su gispirituhanen nami nek pekeetaw binegu gendawendaw.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Bu' keni neng miika' bu' miyan na run ne keliseran ne inantus nami meguwit ri senami tu se gembagel gupiya bu' se genda'i gekteben ne kepiyanan, gembagel pa kampuun sinangkali' se nga keliseran.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Ay migena'ena' ami, gena' se ngag betang neng me'ita' ma'ad tu se ngag betang ne ndi' me'ita'. Landuning me'ita' ndi' mekpayat, ma'ad landun su gendi' me'ita' genda'i gekteben.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.