1 Coríntios 9
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVI
1 Gena' ba ned duuni kegewasan'u? Gena' ba gapustulisu? Nda'u ba me'ita' si Jesus ne Ginu'u ta? Gena' ba gamui kelebu'an sek pekpenerbahuu ri se Ginu'u?
1 Não sou livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não são vocês resultado do meu trabalho no Senhor?
2 Isan bu' para sed duma ne genda' pegilala ri senaan ne gapustulis, mikesiguruu neng megilala amu ri senaan tendeng ay gamu su kemetuuran ne gaku' gapustulis ne Ginu'u.
2 Ainda que eu não seja apóstolo para outros, certamente o sou para vocês! Pois vocês são o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Bu' saakanu ne nga getaw metendeng run nini, giin nini suk pekpenaliped'u ri senilan.
3 Esta é minha defesa diante daqueles que me julgam.
4 Nda'irun bai ketenged'u sek peddawat seg binegay nek pekaan bu' ginumen para sek pekterbahuu?
4 Não temos nós o direito de comer e beber?
5 Nda'irun bai ketenged'u neng meguwit nek sawau neng mektetu'u ned dumau se ngak pegbiyahiu maa' seg binaal ne ngad duma ne nga gapustulis, bu' ne nga kepeteran ta ri se Ginu'u, bu' ni Pedro?
5 Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
6 Na, gaku' bu' si Bernabe, gami ra ba sung mekterbahu para sek pengetubu'an nami?
6 Ou será que apenas eu e Barnabé não temos o direito de deixar de trabalhar para termos sustento?
7 Duun baik sundalu ne genda' begayay nek su'ul sek pekterbahu gisip sundalu? Duun baing mentetaun ne genda'i ketengeren sek pekaan seg bunga nek pigimulaan? Awas duun baing megatiman se nga karniru ne genda'i ketengeren sek peginum se gatas neg buwat ri se nga karniruun?
7 Quem serve como soldado às suas próprias custas? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não bebe do seu leite?
8 Suk tinalu'u gena' buwat riin sek pengena'ena' ne getaw ay su Kesugu'an migasuy rema run nini.
8 Não digo isso do ponto de vista meramente humano; a Lei não diz a mesma coisa?
9 Ay misulat ri se Kesugu'an ni Moses, “Ndi' mu egberay sug baba' neg baka saanay medlegiik nek trigu.” Migena'ena' amu ba neng migules na run sud Diwata tu se ngag baka?
9 Pois está escrito na Lei de Moisés: "Não amordace o boi enquanto ele estiver debulhando o cereal". Por acaso é com bois que Deus está preocupado?
10 Tumu' gena' ba gita suk pigelingan run ned Diwata? Wa'a, misulat ini para senita tendeng ay su nga getaw neng meddaru bu' medlegani, mikperateng ilan gaid neng mekebahin nek sengku'.
10 Não é certamente por nossa causa que ele o diz? Sim, isso foi escrito em nosso favor. Porque "o lavrador quando ara e o debulhador quando debulha, devem fazê-lo na esperança de participar da colheita".
11 Maa' nu nga getaw neng miksigwag ne ngag beni', maa' ami neng miksigwag nek talu' ned Diwata riin seniyu. Gembegat ba riin seniyu bu' dumawat ami ne ngak pengina'enlan buwat riin seniyu?
11 Se entre vocês semeamos coisas espirituais, seria demais colhermos de vocês coisas materiais?
12 Bu' sud duma duuni ketengeren sek pekperateng run nini buwat ri seniyu, gena' ba gami labaw pa ned duuni ketengeren?
12 Se outros têm direito de ser sustentados por vocês, não o temos nós ainda mais? Mas nós nunca usamos desse direito. Pelo contrário, suportamos tudo para não colocar obstáculo algum ao evangelho de Cristo.
13 Misuunan niyu gaid ne su ngang minibeli riin sek templo, diin rema minuwan nek pekaan sek templo, bu' su ngak pari' neng middulang ne ngang menanap para sed Diwata, binegayan ilan neg bahin se karni ned dinulang riin sed dulangan.
13 Vocês não sabem que aqueles que trabalham no templo alimentam-se das coisas do templo, e que os que servem diante do altar participam do que é oferecido no altar?
14 Seng maa' run nek pebiyan, miksugu' su Ginu'u ne su ngang mengasuy seng melengas ne gesuyen mekerawat rema sek pengetubu'an nilan buwat run nitu.
14 Da mesma forma o Senhor ordenou àqueles que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Ma'ad nda'u gemitay su nga ketenged'u bu' nda'u peksulat run nini nemuun riin seniyu arun sek pegamit se nga ketenged keni para ri se gegulingen'u. Ay pelebunen'u su kemetain sinangkali' ndi'u tugutan ri se keterengan'u sek pekpesigarbu.
15 Mas eu não tenho usado de nenhum desses direitos. Não estou escrevendo na esperança de que vocês façam isso por mim. Prefiro morrer a permitir que alguém me prive deste meu orgulho.
16 Nda'irun nai gempesigarbuu bu' megasuyu neng melengas ne gesuyen ay terbahu keni sinugu' ri senaan arun baalen'u. Kelaatan sung mateng ri senaan bu' ndi'u megasuy seng Melengas ne Gesuyen.
16 Contudo, quando prego o evangelho, não posso me orgulhar, pois me é imposta a necessidade de pregar. Ai de mim se não pregar o evangelho!
17 Tendeng bu' gaku' pa siyaing mimili' runik terbahuu keni, mekperatengu siya nek su'ul. Ma'ad tendeng ay gena'u pinili' suk terbahu keni, binaal'u suk terbahu tendeng ay sinalig ini ned Diwata ri senaan.
17 Porque, se prego de livre vontade, tenho recompensa; contudo, como prego por obrigação, estou simplesmente cumprindo uma incumbência a mim confiada.
18 Na, landun ma rayunik su'ul neng merawat'u? Nda'irun bu' ndi' su kehigeyunan'u sek pegasuy seng Melengas ne Gesuyen ne genda'ik su'ul isan duuni ketenged'u gisip mentetendu'.
18 Qual é, pois, a minha recompensa? Apenas esta: que, pregando o evangelho, eu o apresente gratuitamente, não usando, assim, dos meus direitos ao pregá-lo.
19 Tendeng ay isan nda'u pekpe'ulipen se isan ta', mikpe'ulipenu ri se kelaunan ne nga getaw arun me'agak'u sung melaun ne nga getaw ri sek peksunud riin ni Christ.
19 Porque, embora seja livre de todos, fiz-me escravo de todos, para ganhar o maior número possível de pessoas.
20 Saanay mikterbahuu tu se ngag Judeo, midleketubu'u maa' neg Judeo arun me'agak'u ilan sek peksalig riin ni Christ; tu se ngang miksunud tu se Kesugu'an ni Moses, isan gaku' nda' peksunud ri se nga Kesugu'an, sinunud'u ini arun me'agak'u ilan sek peksalig riin ni Christ.
20 Tornei-me judeu para os judeus, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, tornei-me como se estivesse sujeito à lei, ( embora eu mesmo não esteja debaixo da lei ), a fim de ganhar os que estão debaixo da lei.
21 Maa' run rema ne saanay'u mekterbahu tu se nga gena' Judeo, midleketubu'u maa' ne nga gena' Judeo, su nga getaw ne genda' mesakup ri se Kesugu'an nek para ra se ngag Judeo, arun me'agak'u ilan sek peksalig riin ni Christ. Nda' ini pegulugan ne nda'u tumanay su Kesugu'an ned Diwata, tendeng ay sek pekemetuud sinunud'u su Kesugu'an ni Christ.
21 Para os que estão sem lei, tornei-me como sem lei ( embora não esteja livre da lei de Deus, mas sim sob a lei de Cristo ), a fim de ganhar os que não têm a lei.
22 Bu' diinu duma se ngang mektetu'u ne gena' pa meligen, binaal'u su gegulingen'u neng maa' ri senilan, arun me'agak'u ilan sek peksalig riin ni Christ. Tu se dlaun ne nga getaw, binaal'u su gegulingen'u neng maa' ri senilan arun se dlaun nek pebiyan, baalen'u su dlaun ne gembaal'u, arun me'agak'u sud duma senilan tu se keluwasan.
22 Para com os fracos tornei-me fraco, para ganhar os fracos. Tornei-me tudo para com todos, para de alguma forma salvar alguns.
23 Bu' binaal'u dlaunen keni tendeng seng Melengas ne Gesuyen arun mekaambitu se ngak pengumpiya run nini.
23 Faço tudo isso por causa do evangelho, para ser co-participante dele.
24 Nda' niyu ba mesuunay ne su dlaun ned diin sek pedlumba'an, melauning menggebek ma'ad sala raing mekeddaag? Aas, penantu amu riin sek pedlumba'an arun mekeddaag.
24 Vocês não sabem que dentre todos os que correm no estádio, apenas um ganha o prêmio? Corram de tal modo que alcancem o prêmio.
25 Bu' su kada menlemetay ne dliyagaan medduma ri se dlumba', kina'enlan megbansay giin sek pekpegeng ri se gegulingenen arun mpurungpurungan neg binaal se ngad daun ne ndi' mekpayat; ma'ad gita, binaal ta ini, arun duunik purungpurung ta se genda'i gekteben.
25 Todos os que competem nos jogos se submetem a um treinamento rigoroso, para obter uma coroa que logo perece; mas nós o fazemos para ganhar uma coroa que dura para sempre.
26 Aas gaku', maa'u nu getaw ne ginumebek tampan merepet'u su gekteban. Bu' maa'u rema seg buksingiru ne gendi' mekpesagad sek pekpenumbag ri se genus,
26 Sendo assim, não corro como quem corre sem alvo, e não luto como quem esmurra o ar.
27 ma'ad hinanas'u bu' dinisiplinau gupiya su gegulingen'u ne dlawas arun meliyawan'u ne ndi' mperuma tubus'u me'enggat su ngad duma sek peddunut ri se dlumba'.
27 Mas esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.