1 Samuel 7
KUATE TUKU PASA (SSD) vs NTLH
1 Taŋakinaig le Kiryat-Yarimnu taŋgo kame promba Suŋgo tuku tukul bokis ta suku silimba waimbi tumba kinaig ka Abinadab tuku wande biŋ mbolŋge minna ta mbolŋge pilnaig. Pilnaig sulumba nu tuku kiŋo nuŋe Elasarŋge tukul bokis ta kulatkuwa ŋga madinaig.
1 Então os homens da cidade de Jearim foram até lá e levaram a arca do Senhor . Eles a colocaram na casa de Abinadabe, que ficava num morro. E escolheram e separaram o seu filho Eleazar para tomar conta dela.
2 Tukul bokis ta Kiryat-Yarim tumbraŋŋge minna le ma ma yar 20 kinaig. Ait ta mbolŋge Israel mbal nane sinamanzerka minmba Suŋgoŋge turka sinzaŋniŋguwa ŋga wika yabaŋmba minnaig.
2 A arca da aliança ficou na cidade de Jearim bastante tempo, isto é, mais ou menos vinte anos. Durante esse tempo todos os israelitas oravam a Deus, o Senhor , pedindo ajuda.
3 Taŋamba minnaig le Samuelŋge ndek Israel mbal ŋakmba saniŋgina: Tane ŋgamuŋgal biye mbilmba Suŋgo ndo dubiwam idusmba kande tane mbara kise kise ŋakmba ŋgumneniŋmba Astarte ŋgade pino kanunu ta turmba kusrewap sulumba tane Suŋgo ndoŋ ulendika nu tuku miŋge kumnemŋge ndo minap. Taŋawap le nuŋge tane turtiŋmba sinzaŋtiŋguwa le Filistia mbal tuku saŋgri kile-ibeŋkamŋgaig ŋga saniŋgina.
3 Samuel disse ao povo de Israel: — Se vocês querem com todo o coração voltar a Deus, o
4 Taŋakina le Israel mbal naŋgine yabri mbara kusrekinaig sulumba yabri mbara Baal le Astarte tuku kanunu ta pitaika Suŋgo tuku miŋge kumnemŋge ndo minnaig.
4 Aí os israelitas jogaram fora as suas várias imagens de Baal e também as de Astarote e adoraram somente a Deus, o Senhor .
5 Taŋanaig le Samuelŋge Israel mbal ŋakmba tuku pasa pilmba sakina: Tane ŋakmba pro Mispaŋge maŋgurkap le yeŋge tane tuku ŋga Suŋgo yabaŋamŋgit ŋgina.
5 Então Samuel mandou que todos os israelitas se reunissem em Mispa. E prometeu que ali oraria por eles ao Senhor .
6 Taŋamba saniŋgina le nane ŋakmba promba Mispaŋge maŋgurkinaig sulumba nane kule burok sinam taŋge kule kunymba Suŋgo atraukam tuku kutunaig. Taŋamba nane sakinaig: Sine Suŋgo am mbolŋge unekigeŋ ŋga saka nyamagaŋ pinka minnaig le ki ka butuŋgina. Taŋamba Samuel nu Mispaŋge nane tuku piti ismba pasa afu kile-tidiŋgina.
6 Assim todos eles se reuniram em Mispa. Tiraram água e a derramaram em oferta ao Senhor , jejuaram o dia todo e disseram: — Nós pecamos contra Deus, o E ali em Mispa Samuel julgava e governava o povo de Israel.
7 Israel mbal Mispaŋge maŋgurkinaig ta Filistia mbal nane isnaig sulumba gabat sugo afu naŋgine kame kuasmbi ndoŋ kame ilnaig. Kame ilnaig le Israel mbal nane pasa ta ismba kuru-kurukinaig sulumba
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas haviam se reunido em Mispa, os cinco governadores filisteus saíram com os seus homens para atacá-los. Os israelitas souberam disso e ficaram com medo.
8 Samuel sanaig: Ne siŋgine Mbara Kuate Suŋgo yabaŋa le nuŋge sine sinzaŋsiŋguwa le sine Filistia mbalŋge ŋaigo siglike nda ŋginaig.
8 E disseram a Samuel: — Não pare de orar ao
9 Taŋakinaig le Samuel ndek sipsip fatnu ande tumba balemba Suŋgo tuku atrauka ŋak piyna le ugna. Ugna le Suŋgoŋge Israel mbal turniŋguwa ŋga yabaŋna le Suŋgo nu isna.
9 Então Samuel matou um carneirinho e queimou todo ele como sacrifício a Deus, o Senhor . Pediu que o Senhor ajudasse o povo de Israel, e ele respondeu à sua oração.
10 Samuel nu atrauka minna le Filistia mbal buk nane ndoŋ kame buwam tuku ilmba patuniŋginaig. Patuniŋginaig le Suŋgoŋge pitik ndo kuaila pilna le samba mbolŋge nane tugum taŋge suŋgomba puluka nane tuku wamdus ŋginŋgan serniŋgina le nane kuru kuru mayemba kua ka sili-silinaig.
10 Enquanto Samuel estava oferecendo o sacrifício, os filisteus avançaram contra os israelitas. Mas o Senhor os atacou com fortes trovoadas. Então eles ficaram em completa confusão e fugiram.
11 Taŋanaig le Israel mbalŋge Mispa kusremba Filistia mbal kile-dubiŋga bale farka kinaig ka ka Bet-Kar tumbraŋ pronaig.
11 Os israelitas saíram de Mispa e perseguiram os filisteus até Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 Kile Samuelŋge ndame suŋgo ande tumba Mispa tumbraŋ Sen tumbraŋ ŋgamu-ŋgamuŋge te-tina sulumba sakina: Suŋgoŋge sine tur mayekat ŋgina. Taŋakina sulumba ndame ta nyunu Eben-Eser ŋgina.
12 Aí Samuel pegou uma pedra, pôs entre Mispa e Sem e disse: — Até aqui o Por isso deu a ela o nome de Ebenézer .
13 Samuel tuku ait mbolŋge Suŋgo nu Filistia mbal ŋaigo siglika peuniŋgina le nane maŋ Israel kilke mbol pro ndanaig.
13 Assim os filisteus foram derrotados, e o Senhor Deus não deixou que eles invadissem a terra de Israel enquanto Samuel viveu.
14 Israel mbal tuku tumbraŋ afu buk Filistia mbalŋge kame bumba yaike likinaig ta Ekronŋge tugu pilmba ka Gatŋge tiŋgina ta kile Israel mbal maŋ naŋgine luka kilnaig. Taŋanaig sulumba tumbraŋ kame ta tuku kilke ta nane Israel mbalŋge Filistia mbal ndoŋ kame bumba ŋakmba luka yaika kilnaig. Taŋamba Israel mbal nane mine mayemba Kanan mbal ndoŋ mata ŋgan minnaig.
14 Todas as cidades que os filisteus haviam tomado, desde Ecrom até Gate, foram devolvidas ao povo de Israel. Dessa maneira os israelitas receberam de volta toda a sua terra. E também houve paz entre os israelitas e os amorreus.
15 Samuel nu mara mindek Israel mbal kulatka minna sulumba
15 Até o fim da sua vida Samuel foi chefe e juiz do povo de Israel.
16 nu yar mindek Betel Gilgal Mispa kumba tumbraŋ keŋmba ta kidemba lika taŋgo pino tuku piti gubra ismba kile-tidiŋganu.
16 Todos os anos ele ia a Betel, Gilgal e Mispa e nesses lugares resolvia as questões que o povo lhe apresentava.
17 Kile-tidiŋge deŋpurniŋmba nu luka nuŋe tumbraŋ Rama kambinu ka tumbraŋ taŋge mata nu pasa kile-tidiŋganu. Ramaŋge minna sulumba nu ndame turŋaŋga Suŋgo atraukam tuku pa laŋlaŋ ande wakeina.
17 Depois voltava para a sua casa na cidade de Ramá, onde também era juiz. E em Ramá Samuel construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.