1 Samuel 24
KUATE TUKU PASA (SSD) vs ARIB
1 Saul nu Filistia mbal yokerka kina ka kusreka maŋ luka prona le nane afu pro nu sanaig: David nu kile ka Eŋgedi ma baknu sikar burok sinam ambeŋge minit ŋginaig le
1 Ora, quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Saul ndek Israel taŋgo saŋgriknu 3,000 pilemba kilmba David biye tiwam tuku ma ande nyunu Meme ŋguikok tuku Sikar ta kinaig ka
2 Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre as penhas das cabras montesas.
3 sikar burok suŋgo ande tugum pronaig. Burok ta tugumŋge sipsip tuku fonde mata minnaig. David nu nuŋe taŋgo kame ta kilmba nane sikar burok ta sinamŋge kuirka minnaig.
3 E chegou no caminho a uns currais de ovelhas, onde havia uma caverna; e Saul entrou nela para aliviar o ventre. Ora Davi e os seus homens estavam sentados na parte interior da caverna.
4 David tuku kuasmbi taŋge David sanaig: Ese. Kile ait te mbolŋge Suŋgoŋge ne tuku ŋgueu taŋgo tumba ne wai mbolŋge pilit. Ne ame maŋau kam ndeta ka ŋga sanaig le David ndek kurauka kina ka Saul tuku tawi kuennu ta tundunnu ndo kat purmba tina ta Saul nu kamus ndana.
4 Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mãos; far-lhe-ás como parecer bem aos teus olhos. Então Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
5 David nu Saul tuku tawi tundunnu ta kat purmba tina sulumba nu ndaflowit a ŋga wamdus fulilka
5 Sucedeu, porém, que depois doeu o coração de Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
6 nuŋe kame kuasmbi saniŋgina: Taŋgo te Suŋgoŋge ye tuku gabat suŋgo madina tukunu ye nu balewe nda ŋgina sulumba
6 E disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, que eu estenda a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor.
7 David nu pasa saŋgrinu saka saniŋgina: Tane Saul bale ndawap ŋga peuniŋgina.
7 com essas palavras Davi conteve os seio chegando para se permitiu que se levantassem contra Saul. E Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
8 David ndek Saul ŋgumnem dubimba kilim kumba Saul wikina: O yiŋe gabat suŋgo ŋgina le Saul nu mbilkina. Mbilkina le David ndek dagol tidroŋga lokina sulumba
8 Depois também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou por detrás de Saul, dizendo: Ó rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra e lhe fez reverência.
9 sana: Ne ndaŋam taŋgo kame tuku yabri pasa yeŋge ne ŋayo silinam tuku sakade le nane tuku pasa ta isit?
9 Então disse Davi a Saul: por que dás ouvidos às palavras dos homens que dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Ne kile kaŋgera. Ne kite ait te mbolŋge sikar burok te sinamŋge Suŋgoŋge ne tumba ye tuku wai mbolŋge palet le taŋgo kameŋge ye ne baleni ŋga siseŋyaig ta ye ne Suŋgoŋge ye tuku gabat suŋgo madina ŋga ye nane peuniŋmba ne mapenit.
10 Eis que os teus olhos acabam de ver que o Senhor hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna; e alguns disseram que eu te matasse, porém a minha mão te poupou; pois eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 Mam, ne te kaŋgera. Ye ne balenam mbulmba ne tuku tawi kuen ta tundunnu ndo kat purmba tit. Ta tuku ne kaŋgermba katesewa. Ye ne mbolŋge maŋau ande ŋayonu kumba ne ŋayo sili ndanit ta ne ndaŋam tuku ye korkoryumba baleyam bafute?
11 Olha, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão, pois cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Considera e vê que não há na minha mão nem mal nem transgressão alguma, e que não pequei contra ti, ainda que tu andes à caça da minha vida para ma tirares.
12 Suŋgo sile tuku maŋau te pilewa sulumba ne ye mbolŋge maŋau kate ta lafunu ne tinwa. Yeŋge ne ŋayo siline nda.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; a minha mão, porém, não será contra ti.
13 Ne wa mbuŋ kame tuku wam pagu pasa ta idusa. Nane teŋenmba sakade: Taŋgo ŋayonu nu maŋau ŋaigonu ndo kate ŋgade. Ta tuku yeŋge ne ŋayo siline nda.
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti.
14 Ne Israel mbal tuku gabat suŋgo ta ne ye ame agaŋ le ye tumba korkoryate? Ye taŋgo ŋai ŋguesuk kuga age kumak meu taŋaŋ.
14 Após quem saiu o rei de Israel? a quem persegues tu? A um cão morto, a uma pulga!
15 Ta tuku Suŋgoŋge sile pilesikuwa sulumba ne ye mbol mbarte ta lafunu ne tinmba ye ne tuku wai mbolŋge te-lukuwa ŋgina.
15 Seja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão.
16 David nu pasate deŋpurna le Saul ndek nu wika sana: O kiŋo, ta neŋge e ŋgina sulumba malmbika
16 Acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, perguntou Saul: E esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a voz e chorou.
17 ndek David sana: Ye son mbar suŋgokanu ne mbol ket ta ne tiŋreknu minmba maŋau mayenu ndo ye mbolŋge kate.
17 E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 Kite Suŋgo nu ye tumba ne tuku wai mbol palet ta ne ye mapeyumba bale ndayat.
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, por isso que, havendo-me o Senhor entregado na tua mão, não me mataste.
19 Taŋgo ande nu nuŋe ŋgueu taŋgo te-silikuwa ta nu nu ake mapewa le kine nda ta ne taŋa ndawat. Ne ye mbol wam mayenu kat tukunu Suŋgoŋge ne nyaro tinwa.
19 Pois, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixará ir o seu caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste.
20 Ye buk katesewet. Ne sine Israel mbal ŋakmba tuku gabat suŋgo minmba minamŋgat.
20 Agora, pois, sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de se firmar na tua mão.
21 Ta tuku ne Suŋgo tuku nyu mbolŋge pasa saŋgri pilewa sulumba ye tuku gageu tumu pile ndaka ŋga David sana.
21 Portanto jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem extinguirás o meu nome da casa de meu pai.
22 Taŋaka sana le David ndek pasa ta woka saŋgri pilena. Taŋana le Saul ndek luka nuŋe tumbraŋ kina le David nuŋe taŋgo kuasmbi kilmba naŋgine minnaig mbi sikar burok ta kinaig.
22 Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para sua casa, mas Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.