Zacarias 2

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Опет подигох очи своје и видех, и гле, човек, и у руци му уже мерачко.
1 Levantei os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 И рекох: Куда идеш? А он ми рече: Да измерим Јерусалим да видим колика му је ширина и колика му је дужина.
2 Então perguntei: — Para onde você vai? Ele me respondeu: — Vou medir Jerusalém, para saber a sua largura e o seu comprimento.
3 И гле, анђео који говораше са мном изађе, и други анђео изађе му на сусрет.
3 Eis que o anjo que falava comigo se afastou, e outro anjo veio se encontrar com ele.
4 И рече му: Трчи. Говори оном младићу и реци: Јерусалимљани ће се населити по селима ради мноштва људи и стоке што ће бити у њему.
4 E lhe disse: — Corra e diga àquele jovem: “Jerusalém será habitada como as aldeias sem muralhas, por causa do grande número de pessoas e de animais que haverá nela.
5 И ја ћу му, говори Господ, бити зид огњен унаоколо и бићу за славу усред њега.
5 Pois eu serei uma muralha de fogo ao redor dela, diz o Senhor , eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.”
6 Еј, еј, бежите из земље северне, говори Господ, јер вас разасух у четири ветра небеска, говори Господ.
6 — Vamos! Vamos! Fujam da terra do Norte, diz o Senhor , porque eu espalhei vocês como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 Еј Сионе, који седиш код кћери вавилонске, избави се.
7 Vamos! Fuja, Sião, você que habita com a filha da Babilônia.
8 Јер овако вели Господ над војскама: За славом посла ме к народима, који вас опленише; јер ко тиче у вас, тиче у зеницу ока Његовог.
8 — Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter a glória, ele me enviou às nações que saquearam os bens de vocês. Porque aquele que tocar em vocês toca na menina dos meus olhos.
9 Јер ево, ја ћу махнути руком својом на њих, и биће плен слугама својим, и познаћете да ме је послао Господ над војскама.
9 Porque eis que agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram. Assim vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 Певај и весели се, кћери сионска, јер ево ја идем и наставаћу усред тебе, говори Господ.
10 — Alegre-se e cante, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de você, diz o Senhor .
11 И многи ће се народи прилепити ка Господу у тај дан, и биће ми народ, и ја ћу наставати усред тебе, и познаћеш да ме је послао к теби Господ над војскама.
11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao Senhor e serão o meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês.
12 И Господ ће наследити Јуду, свој део, у земљи светој, и опет ће изабрати Јерусалим.
12 Então o Senhor herdará a terra de Judá como a sua porção na terra santa e voltará a escolher Jerusalém.
13 Нека ћути свако тело пред Господом, јер уста из светог стана свог.
13 Calem-se todos diante do Senhor , porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.