Levítico 11
srp1868 (SRP1868) vs NTLH
1 И рече Господ Мојсију и Арону говорећи им:
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão
2 Кажите синовима Израиљевим и реците: Ово су животиње које ћете јести између свих животиња на земљи:
2 as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal
3 Шта год има папке и папци су му раздвојени и прежива између животиња, то једите.
3 que tem casco dividido e que rumina. Mas não poderão comer camelos, coelhos selvagens ou lebres, pois esses animais ruminam, mas não têm casco dividido. Para vocês esses animais são impuros .
4 Али оних што само преживају или што само имају папке раздвојене, не једите, као што је камила, јер прежива али нема папке раздвојене; да вам је нечиста;
4 — ausente —
5 и питоми зец, јер прежива али нема папке раздвојене; нечист да вам је.
5 — ausente —
6 И зец дивљи, јер прежива али нема папке раздвојене; нечист да вам је.
6 — ausente —
7 И свиња, јер има папке раздвојене али не прежива; нечиста да вам је;
7 É proibido comer carne de porco. Para vocês o porco é impuro, pois tem o casco dividido, mas não rumina.
8 меса од њих не једите нити се стрва њиховог додевајте; јер вам је нечисто.
8 Não comam nenhum desses animais, nem mesmo toquem neles quando estiverem mortos. Todos eles são impuros.
9 А између свега што је у води ово једите: Шта год има пера и љуску у води, по мору и по рекама, једите.
9 Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas,
10 А шта нема пера и љуску у мору и у рекама између свега што се миче по води и живи у води, да вам је гадно.
10 mas não poderão comer os animais que vivem na água e que não têm barbatanas nem escamas. Esses animais são impuros para vocês;
11 Гадно да вам је, меса да им не једете, и на стрв њихов да се гадите.
11 não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles.
12 Шта год нема пера и љуске у води, то да вам је гадно.
12 Qualquer animal que vive na água e que não tem barbatanas nem escamas é impuro.
13 А између птица ове да су вам гадне и да их не једете: орао и јастреб и морски орао,
13 Também são impuras as seguintes aves : águias, urubus, águias-marinhas,
14 еја и крагуј по својим врстама,
14 açores, falcões,
15 и сваки гавран по својим врстама,
15 corvos,
16 и совуљага и ћук и лиска и кобац по својим врстама,
16 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
17 и буљина и гњурац и ушара,
17 mochos, corvos-marinhos, íbis,
18 и лабуд и гем и сврака,
18 gralhas, pelicanos, abutres,
19 и рода и чапља по свим врстама, и пупавац и љиљак.
19 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
20 Шта год гамиже, а има крила и иде на четири ноге, да вам је гадно.
20 É impuro todo inseto que anda e que voa;
21 Али између свега што гамиже а има крила и иде на четири ноге једите шта има стегна на ногама својим, којима скаче по земљи.
21 mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam.
22 Између њих једите ове: арба по врстама његовим, салема по врстама његовим, аргола по врстама његовим и агава по врстама његовим.
22 Poderão comer toda espécie de gafanhotos e grilos.
23 А што гамиже, а има крила и четири ноге, да вам је гадно.
23 Mas todos os outros insetos que andam e que voam são impuros.
24 И о њих ћете се оскврнити; ко се год дотакне мртвог тела њиховог, да је нечист до вечера.
24 — ausente —
25 И ко би год носио мртво тело њихово, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера.
25 — ausente —
26 Свака животиња која има папке али нераздвојене и не прежива, да вам је нечиста; ко их се год дотакне, да је нечист.
26 — ausente —
27 И шта год иде на шапама између свих животиња четвороножних, да вам је нечисто; ко би се дотакао стрва њиховог, да је нечист до вечера.
27 — ausente —
28 И ко би носио стрв њихов, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера; то да вам је нечисто.
28 — ausente —
29 И између животиња које пужу по земљи да су вам нечисте: ласица и миш и корњача по врстама својим,
29 — ausente —
30 и јеж и гуштер и твор и пуж и кртица.
30 — ausente —
31 То вам је нечисто између животиња које пужу; ко их се дотакне мртвих, да је нечист до вечера.
31 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nesses animais depois de mortos.
32 И свака ствар на коју падне које од њих мртво биће нечиста, била справа дрвена или хаљина или кожа или торба, и свака ствар која треба за какав посао, нека се метне у воду, и да је нечиста до вечера, после да је чиста.
32 E, se o corpo de qualquer um desses animais cair em cima de alguma coisa, essa coisa ficará impura. Isso inclui qualquer objeto de madeira, tecido, couro ou saco, ou qualquer outra coisa. Para purificar esse objeto, será preciso colocá-lo na água, mas ele ficará impuro até o pôr do sol.
33 А сваки суд земљани, у који падне шта од тога, и шта год у њему буде, биће нечист, и разбијте га.
33 E, se o corpo de um desses animais cair num pote de barro, tudo o que estiver dentro do pote se tornará impuro; será preciso quebrar o pote.
34 И свако јело што се једе, ако на њега дође онаква вода, да је нечисто, и свако пиће што се пије у сваком таквом суду, да је нечисто.
34 E, se a água daquele pote cair em cima de qualquer comida, essa comida ficará impura. E qualquer líquido que estiver no pote ficará impuro também.
35 И на шта би пало шта од тела њиховог мртвог све да је нечисто, и пећ и огњиште да се развали, јер је нечисто и нека вам је нечисто.
35 Se o corpo de um desses animais cair sobre alguma coisa, ela ficará impura. Se for um forno ou um fogão de barro, então ele se tornará impuro e deverá ser quebrado;
36 А студенац и убао, где се вода скупља, биће чист; али шта се дотакне стрва њиховог, биће нечисто.
36 se for uma fonte ou uma caixa de água, a água ali dentro continuará pura, mas quem tocar no corpo ficará impuro.
37 Ако ли шта од стрва њиховог падне на семе, које се сеје, оно ће бити чисто.
37 Se o corpo de um desses animais cair em cima de sementes que vão ser plantadas, elas continuarão puras ;
38 Али ако буде полито семе водом, па онда падне шта од стрва њиховог на семе, да вам је нечисто.
38 mas, se as sementes estiverem de molho na água, e o corpo cair na água, então elas se tornarão impuras.
39 И кад угине животиња од оних које једете, ко се дотакне стрва њеног, да је нечист до вечера.
39 Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol.
40 А ко би јео од стрва њеног, нека опере хаљине своје и да је нечист до вечера; и ко би однео стрв њен, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера.
40 E, se alguém comer a carne desse animal, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol; e, se alguém carregar o corpo do animal, precisará lavar a roupa e ficará impuro até o pôr do sol.
41 И све што пуже по земљи, да вам је гадно, да се не једе.
41 É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros.
42 Шта год иде на трбуху и шта год иде на четири ноге или има више ногу између свега што пуже по земљи, то не једите, јер је гад.
42 É proibido comer qualquer um deles, tanto aqueles que se arrastam como aqueles que andam com quatro patas ou mais.
43 Немојте се поганити ничим што гамиже и немојте се скврнити њима, да не будете нечисти с њих.
43 Não fiquem impuros e nojentos por comerem qualquer um desses animais.
44 Јер ја сам Господ Бог ваш; зато се освећујте и будите свети, јер сам ја свет; и немојте се скврнити ничим што пуже по земљи.
44 Eu sou o Senhor . Dediquem-se a mim, o Deus de vocês, e sejam completamente fiéis a mim, pois eu sou santo. Não fiquem impuros por causa de qualquer animal que se arrasta pelo chão.
45 Јер ја сам Господ, који сам вас извео из земље мисирске да вам будем Бог; будите, дакле, свети, јер сам ја свет.
45 Eu sou o Senhor , que os trouxe do Egito a fim de ser o Deus de vocês. Portanto, sejam santos , pois eu sou santo.
46 Ово је закон за звери и за птице, и за све животиње што се мичу по води, и за сваку душу живу, која пуже по земљи.
46 São essas as leis a respeito dos animais e das aves, de todos os animais que vivem na água e de todos os animais que se arrastam pelo chão.
47 Да се распознаје нечисто од чистог и животиња која се једе од животиње која се не једе.
47 Elas mostram a diferença entre o que é puro e o que é impuro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem ser comidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.