1 Coríntios 14

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Држите се љубави, а старајте се за духовне дарове, а особито да пророкујете.
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 Јер који говори језике, не говори људима него Богу: јер нико не слуша, а он духом говори тајне.
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 А који пророкује говори људима за поправљање и утеху и утврђење.
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 Јер који говори језике себе поправља, а који пророкује цркву поправља.
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Али ја бих хтео да ви сви говорите језике, а још више да пророкујете: јер је већи онај који пророкује неголи који говори језике, већ ако ко казује, да се црква поправља.
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 А сад, браћо, ако дођем к вама језике говорећи, какву ћу корист учинити ако вам не говорим или у откривењу, или у разуму, или у пророштву, или у науци?
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 Као неке ствари бездушне које дају глас, била свирала или гусле, ако различан глас не дају, како ће се разумети шта се свира или гуди?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 Јер ако труба да неразговетан глас, ко ће се приправити на бој?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Тако и ви ако неразумљиву реч кажете језиком, како ће се разумети шта говорите? Јер ћете говорити у ветар.
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 Има на свету Бог зна колико различних гласова, али ниједан није без значења.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 Ако дакле не знам силу гласа, бићу немац оном коме говорим, и онај који говори биће мени немац.
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 Тако и ви, будући да се старате за духовне дарове, гледајте да будете онима богати који су на поправљање цркве.
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 Зато, који говори језиком нека се моли Богу да казује.
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 Јер ако се језиком молим Богу, мој се дух моли, а ум је мој без плода.
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Шта ће се дакле чинити? Молићу се Богу духом, а молићу се и умом; хвалићу Бога духом, а хвалићу и умом.
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 Јер кад благословиш духом како ће онај који стоји место простака рећи „Амин” по твом благослову, кад не зна шта говориш?
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 Ти добро захваљујеш, али се други не поправља.
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 Хвала Богу мом што говорим језике већма од свих вас.
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 Али у цркви волим пет речи умом својим рећи, да се и други помогну, него хиљаду речи језиком.
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 Браћо! Не будите деца умом, него пакошћу детињите, а умом будите савршени.
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 У закону пише: Другим језицима и другим уснама говорићу народу овом, и ни тако ме неће послушати, говори Господ.
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 Зато су језици за знак не онима који верују, него који не верују; а пророштво не онима који не верују, него који верују.
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 Ако се дакле скупи црква сва на једно место, и сви узговорите језицима, а дођу и простаци, или неверници, неће ли рећи да сте полудели?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 А ако сви пророкују, и дође какав неверник или простак, буде покаран од свих и суђен од свих.
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 И тако тајне срца његовог бивају јављене, и тако паднувши ничице поклониће се Богу, и казаће да је заиста Бог с вама.
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 Шта ће се дакле чинити, браћо? Кад се сабирате сваки од вас има псалам, има науку, има језик, има откривење, има казивање; а све да бива на поправљање.
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 Ако ко говори језиком, или по двојица, или највише по тројица и то поредом; а један да казује.
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 Ако ли не буде никога да казује, нека ћути у цркви, а себи нека говори и Богу.
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 А пророци два или три нека говоре, и други нека расуђују.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 Ако ли се открије шта другом који седи, нека чека док први ућути.
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 Јер можете пророковати сви, један по један, да се сви уче и сви да се теше.
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 И духови пророчки покоравају се пророцима;
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 јер Бог није Бог буне, него мира, као по свим црквама светих.
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 Жене ваше да ћуте у црквама; јер се њима не допусти да говоре, него да слушају, као што и закон говори.
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 Ако ли хоће чему да се науче, код куће мужеве своје нека питају; јер је ружно жени да говори у цркви.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Еда ли од вас реч Божија изиђе? Или самим вама дође?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 Ако ко мисли да је пророк или духован, нека разуме шта вам пишем, јер су Господње заповести.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 Ако ли ко не разуме, нека не разуме.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 Зато, браћо моја, старајте се да пророкујете, и не забрањујте говорити језицима.
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 А све нека бива поштено и уредно.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.