Salmos 39

Sveta Biblija (SRP1865) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rekoh: Čuvaću se na putevima svojim
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Bejah nem i glas ne pustih; ćutah i o dobru.
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 Zapali se srce moje u meni,
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 Kaži mi, Gospode, kraj moj,
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 Evo s pedi dao si mi dane,
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 Baš hodi čovek kao utvara;
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 Pa šta da čekam, Gospode?
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 Iz svega bezakonja mog izbavi me,
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 Nem sam, neću otvoriti usta svojih;
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 Olakšaj mi udarac svoj,
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 Ako ćeš karati čoveka za prestupe,
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 Slušaj molitvu moju, Gospode,
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 Nemoj me više gnevno gledati,
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.