Romanos 3
Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA
1 Šta je dakle bolji Jevrejin od drugih ljudi? Ili šta pomaže obrezanje?
1 Qual é, então, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Mnogo svakojako; prvo što su im poverene reči Božije.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 A što neki ne verovaše, šta je za to? Eda će njihovo neverstvo veru Božiju ukinuti?
3 E então? Se alguns não creram, será que a incredulidade deles anulará a fidelidade de Deus?
4 Bože sačuvaj! Nego Bog neka bude istinit, a čovek svaki laža, kao što stoji napisano: Da se opravdaš u svojim rečima, i da pobediš kad ti stanu suditi.
4 De modo nenhum! Seja Deus verdadeiro, e todo ser humano, mentiroso, como está escrito: “Para que sejas justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.”
5 Ako li nepravda naša Božiju pravdu podiže, šta ćemo reći? Eda li je Bog nepravedan kad se srdi? Po čoveku govorim:
5 Mas, se a nossa injustiça evidencia a justiça de Deus, que diremos? Seria Deus injusto por aplicar a sua ira? Falo em termos humanos.
6 Bože sačuvaj! Jer kako bi mogao Bog suditi svetu?
6 É claro que não. Do contrário, como Deus julgará o mundo?
7 Jer ako istina Božija u mojoj laži veća postane na slavu Njegovu, zašto još i ja kao grešnik da budem osuđen?
7 E, se a minha mentira faz com que aumente a verdade de Deus para a sua glória, por que ainda sou condenado como pecador?
8 Zašto, dakle (kao što viču na nas, i kao što kažu neki da mi govorimo) da ne činimo zla da dođe dobro? Njima će sud biti pravedan.
8 E por que não dizemos, como alguns caluniosamente afirmam que o fazemos: “Pratiquemos o que é mau, para que nos venha o que é bom”? A condenação destes é justa.
9 Šta dakle? Jesmo li bolji od njih? Nipošto! Jer gore dokazasmo da su i Jevreji i Grci svi pod grehom,
9 Que se conclui? Temos nós alguma vantagem? Não, de forma nenhuma. Pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado.
10 kao što stoji napisano:
10 Como está escrito: “Não há justo, nem um sequer,
11 Ni jednog nema razumnog,
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus.
12 Svi se ukloniše
12 Todos se desviaram e juntamente se tornaram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Njihovo je grlo grob otvoren,
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua enganam, veneno de víbora está nos seus lábios.
14 Njihova su usta puna kletve i gorčine.
14 A boca, eles a têm cheia de maldição e amargura;
15 Njihove su noge brze da prolivaju krv.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Na putevima je njihovim raskopavanje i nevolja;
16 Nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 I put mirni ne poznaše.
17 eles não conhecem o caminho da paz.
18 Nema straha Božijeg pred očima njihovim.
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.”
19 A znamo da ono što zakon govori, govori onima koji su u zakonu, da se svaka usta zatisnu, i sav svet da bude kriv Bogu;
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz é dito aos que vivem sob a lei, para que toda boca se cale, e todo o mundo seja culpável diante de Deus.
20 jer se delima zakona ni jedno telo neće opravdati pred Njim; jer kroz zakon dolazi poznanje greha.
20 Porque ninguém será justificado diante de Deus por obras da lei, pois pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 A sad se bez zakona javi pravda Božija, posvedočena od zakona i od proroka;
21 Mas, agora, sem lei, a justiça de Deus se manifestou, sendo testemunhada pela Lei e pelos Profetas.
22 a pravda Božija verom Isusa Hrista u sve i na sve koji veruju; jer nema razlike.
22 É a justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos e sobre todos os que creem. Porque não há distinção,
23 Jer svi sagrešiše i izgubili slavu Božiju,
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 i opravdaće se za badava blagodaću Njegovom, otkupom Isusa Hrista.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Kog postavi Bog očišćenje verom u krvi Njegovoj da pokaže svoju pravdu oproštenjem pređašnjih greha;
25 a quem Deus apresentou como propiciação, no seu sangue, mediante a fé. Deus fez isso para manifestar a sua justiça, por ter ele, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos,
26 u podnošenju Božijem, da pokaže pravdu svoju u sadašnje vreme da je On pravedan i da pravda onog koji je od vere Isusove.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, a fim de que o próprio Deus seja justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Gde je, dakle, hvala? Prođe. Kakvim zakonom? Je li zakonom dela? Ne, nego zakonom vere.
27 Onde fica, então, o orgulho? Foi totalmente excluído. Por meio de que lei? A lei das obras? Não! Pelo contrário, por meio da lei da fé.
28 Mislimo dakle da će se čovek opravdati verom bez dela zakona.
28 Concluímos, pois, que o ser humano é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Ili je samo jevrejski Bog, a ne i neznabožački? Da, i neznabožački.
29 Ou seria Deus apenas Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 Jer je Jedan Bog koji će opravdati obrezanje iz vere i neobrezanje verom.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará o circunciso a partir da fé e o incircunciso por meio da fé.
31 Kvarimo li dakle zakon verom? Bože sačuvaj! Nego ga još utvrđujemo.
31 Anulamos, então, a lei por meio da fé? De modo nenhum! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.