Números 1

Sveta Biblija (SRP1865) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Još reče Gospod Mojsiju u pustinji sinajskoj u šatoru od sastanka prvi dan drugog meseca druge godine po izlasku njihovom iz zemlje misirske, govoreći:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 Izbrojte sav zbor sinova Izrailjevih po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih i po imenima njihovim, sve muškinje, glavu po glavu,
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 od dvadeset godina i više, sve koji mogu ići na vojsku u Izrailju, izbrojte ih po četama njihovim ti i Aron;
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 a s vama neka bude po jedan čovek od svakog plemena, koji je poglavar u domu otaca svojih.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 A ovo su imena ljudi koji će biti s vama: od plemena Ruvimovog Elisur sin Sedijurov;
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 od Simeunovog Salamilo sin Surisadajev;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 od Judinog Nason sin Aminadavov;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 od Isaharovog Natanailo sin Sogarov;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 od Zavulonovog Elijav Sin Helonov;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 od sinova Josifovih: od plemena Jefremovog Elisama sin Emijudov; od Manasijinog Gamalilo sin Fadasurov;
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 od Venijaminovog Avidan sin Gadeonijev;
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 od Danovog Ahijezer sin Amisadajev;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 od Asirovog Fagailo sin Ehranov;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 od Gadovog Elisaf sin Raguilov;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 od Neftalimovog Ahirej sin Enanov.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 To su koji se sazivahu na zbor, knezovi u plemenima otaca svojih, hiljadnici Izrailjevi.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 I uze Mojsije i Aron te ljude, koji biše imenovani.
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 I sabraše sav zbor prvi dan drugog meseca, i prepisaše ih po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih i po imenima njihovim od dvadeset godina i više, glavu po glavu.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 Kako beše Gospod zapovedio Mojsiju, tako ih izbroja u pustinji sinajskoj.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 I beše sinova prvenca Izrailjevog Ruvima, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbroja po imenima s glave na glavu sve muškinje od dvadeset godina i više, što mogaše ići na vojsku,
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 beše ih izbrojanih od plemena Ruvimovog četrdeset i šest hiljada i pet stotina.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Sinova Simeunovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbroja po imenima s glave na glavu sve muškinje od dvadeset godina i više, što mogaše ići na vojsku,
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 beše ih izbrojanih od plemena Simeunovog pedeset i devet hiljada i tri stotine.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Sinova Gadovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 beše ih izbrojanih od plemena Gadovog četrdeset i pet hiljada, šest stotina i pedeset.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Sinova Judinih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 beše ih izbrojanih od plemena Judinog sedamdeset i četiri hiljade i šest stotina.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Sinova Isaharovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 beše ih izbrojanih od plemena Isaharovog pedeset i četiri hiljade i četiri stotine.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Sinova Zavulonovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 beše ih izbrojanih od plemena Zavulonovog pedeset i sedam hiljada i četiri stotine.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Od sinova Josifovih: sinova Jefremovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 beše ih izbrojanih od plemena Jefremovog četrdeset hiljada i pet stotina.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Sinova Manasijinih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 beše ih izbrojanih od plemena Manasijinog trideset i dve hiljade i dvesta.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Sinova Venijaminovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 beše ih izbrojanih od plemena Venijaminovog trideset i pet hiljada i četiri stotine.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Sinova Danovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 beše ih izbrojanih od plemena Danovog šezdeset dve hiljade i sedam stotina.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Sinova Asirovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 beše ih izbrojanih od plemena Asirovog četrdeset i jedna hiljada i pet stotina.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Sinova Neftalimovih, roda njihovog po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih, kad se izbrojaše po imenima od dvadeset godina i više svi što mogahu ići na vojsku,
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 beše ih izbrojanih od plemena Neftalimovog pedeset i tri hiljade i četiri stotine.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Ovo su oni koje Mojsije i Aron izbrojaše s knezovima izrailjskim, s dvanaest ljudi, koji behu po jedan za svaki dom otaca svojih.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 I svega beše sinova Izrailjevih izbrojanih po domovima otaca svojih od dvadeset godina i više, svih što mogahu ići na vojsku,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 beše ih izbrojanih šest stotina i tri hiljade i pet stotina i pedeset.
46 No total, 603.550 homens.
47 Ali Leviti po plemenu otaca svojih ne biše brojani među njih.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 Jer Gospod reče Mojsiju govoreći:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 Plemena Levijevog nemoj brojati, niti broj njihov sastaviti sa sinovima Izrailjevim.
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 Nego postavi Levite nad šatorom od svedočanstva i nad svim posuđem u njemu i nad svim što pripada njemu; oni neka nose šator i sve posuđe njegovo, neka služe u njemu, i staju oko šatora.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 I kad se šator krene, neka ga slože Leviti; i kad šator stane, onda neka ga razapnu Leviti. A ko bi drugi pristupio da se pogubi.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 I sinovi Izrailjevi neka staju svaki u svom logoru i svaki kod svoje zastave po četama svojim.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 A Leviti neka staju oko šatora od svedočanstva, da ne dođe gnev na zbor sinova Izrailjevih; i neka Leviti rade šta treba oko šatora od svedočanstva.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 I učiniše sinovi Izrailjevi kako Gospod zapovedi, sve tako učiniše.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.