Jeremias 5

Sveta Biblija (SRP1865) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Prođite po ulicama jerusalimskim,
1 Percorrei as ruas de Jerusalém, olhai, perguntai; procurai nas praças, vede se nelas encontrais um homem, um só homem que pratique a justiça e que seja leal; então eu perdoarei a cidade.
2 Ako i govore: Tako da je živ Gospod!
2 Mesmo quando juram: Pela vida de Deus!, é para prestar falso juramento.
3 Gospode! Ne gledaju li oči Tvoje na istinu!
3 Senhor, não se compraz o vosso olhar em contemplar a lealdade? Vós os feris, e eles não sentem a dor; vós os abateis, e recusam aceitar a correção. Mais duro que o rochedo apresentam o semblante, recusando converter-se.
4 I ja rekoh: Siromasi su,
4 E a mim mesmo eu dizia: são apenas vulgares e insensatos, porque não conhecem os caminhos do Senhor, a lei do seu Deus.
5 Idem k vlasteljima, i njima ću govoriti,
5 Irei procurar os grandes para falar-lhes, pois que eles conhecem as sendas do Senhor, a lei do seu Deus. Mas todos esses também quebraram o jugo, e romperam os laços.
6 Za to će ih pobiti lav iz šume,
6 Eis por que o leão da floresta os ferirá e o lobo da estepe os dizimará; a pantera os espreitará em suas cidades; e aquele que dela sair será despedaçado, porquanto numerosos são os seus delitos, e sem conta suas revoltas.
7 Kako ću ti oprostiti to?
7 Por que perdoar-te? Teus filhos abandonaram-me; juram por deuses que não o são. Cumulei-os de dons; e eles cometem o adultério, acercando-se das casas de devassidão.
8 Jutrom su kad ustaju kao tovni konji,
8 Garanhões bem nutridos, no calor do cio, cada qual relincha ante a mulher do próximo.
9 Za to li neću pohoditi? Veli Gospod,
9 E não os punirei por esses crimes? - oráculo do Senhor. Não se vingaria minha alma de semelhante nação?
10 Izađite mu na zidove i razvalite,
10 Escalai muros {de minha videira}, destruí-a, mas não a aniquileis completamente. Arrancai-lhe os sarmentos, porquanto não pertencem ao Senhor.
11 Jer me sasvim izneveri dom Izrailjev i dom Judin,
11 A casa de Israel e a casa de Judá foram-me infiéis - oráculo do Senhor.
12 Udariše u bah Gospodu i rekoše:
12 Renegaram o Senhor, e exclamaram: Não há Deus! Nenhum mal nos advirá, não veremos a espada e a fome.
13 A ti proroci otići će u vetar,
13 São apenas vento os profetas, de ninguém são arautos; assim lhes aconteça a eles mesmos.
14 Zato ovako veli Gospod Gospod nad vojskama:
14 Por isso, o Senhor, Deus dos exércitos, vos diz: Já que tendes essa linguagem, vou introduzir minhas palavras como fogo em tua boca, e desse povo fazer lenha que a chama devorará.
15 Gle, ja ću dovesti na vas narod iz daleka, dome Izrailjev, veli Gospod,
15 Ó casa de Israel, vou lançar contra vós uma nação que vem de longe - oráculo do Senhor -, nação antiga e poderosa, da qual não compreendes a linguagem, e ignoras a fala.
16 Kome je tul kao grob otvoren,
16 Sua aljava é qual sepulcro escancarado, e seus homens todos são valentes;
17 I poješće letinu tvoju i hleb tvoj,
17 ela devorará tuas searas e teu pão, devorará teus filhos e tuas filhas, devorará teus rebanhos e teu gado, devorará tuas vinhas e tuas figueiras, à ponta da espada conquistará as praças fortes nas quais depositas tua confiança.
18 Ali ni tada, veli Gospod, neću vas sasvim zatrti.
18 Mesmo, porém, naqueles dias, disse o Senhor, não vos exterminarei de todo.
19 Jer kad kažete: Zašto nam čini Gospod Bog naš sve ovo? Tada im reci: Kako ostaviste mene i služiste tuđim bogovima u zemlji svojoj, tako ćete služiti tuđincima u zemlji koja nije vaša.
19 E, quando disserdes: Por que assim nos tratou o Senhor Deus? - responderás: Assim como me abandonastes para servir em vossa terra a deuses estrangeiros, assim também servireis a estrangeiros em terra que não é a vossa.
20 Javite ovo u domu Jakovljevom, i oglasite u Judi,
20 Anunciai isto à casa de Jacó, proclamai o que segue à terra de Judá:
21 Čujte ovo, ludi i bezumni narode,
21 escutai bem, povo insensato e sem inteligência: vós que tendes olhos para não ver e ouvidos para não ouvir:
22 Mene li se nećete bojati?
22 Não temeis a minha face? - oráculo do Senhor. Não tremeis diante de mim, eu que fixei a areia como limite ao mar, barreira eterna que não será ultrapassada? Por mais que se lhe agitem as ondas, são impotentes, murmuram, mas não vão além;
23 Ali je u naroda ovog srce uporno i nepokorno;
23 enquanto tiver esse povo um coração indócil e rebelde, recuará e ir-se-á embora.
24 Niti rekoše u srcu svom:
24 E em seu coração não dirá: temamos ao Senhor, nosso Deus, que no tempo devido nos manda a chuva do outono e a chuva da primavera, e nos garante as semanas destinadas à colheita.
25 Bezakonja vaša odvraćaju to,
25 Foram vossas iniqüidades que alteraram essa ordem, vossos pecados que vos privaram desses bens.
26 Jer se nalaze u narodu mom bezbožnici,
26 Porquanto perversos se encontram no seio de meu povo, que espreitam, de tocaia, como caçadores de pássaros, armando laços para apanhar os homens.
27 Kao krletka puna ptica tako su kuće njihove pune prevare;
27 À semelhança de uma gaiola cheia de pássaros, assim estão suas casas repletas {de fruto} de suas presas. Por esta forma tornam-se ricos e poderosos,
28 Ugojiše se, sjaju se,
28 e se apresentam nutridos e reluzentes; ultrapassam, porém, os limites do mal. Não procedem com justiça para com o órfão, mas prosperam! E não fazem justiça aos infelizes!
29 Zato li neću pohoditi? Veli Gospod,
29 Como não repreender tamanhos excessos - oráculo do Senhor - e não vingar-me de semelhante nação?
30 Čudo i strahota biva u zemlji.
30 Coisas horríveis, espantosas, ocorreram nesta terra:
31 Proroci prorokuju lažno,
31 mentem os profetas em seus oráculos, os sacerdotes dominam pela força. E meu povo mostra-se satisfeito! Que fareis vós, quando chegar o fim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.