3 João 1
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARC
1 Od starešine Gaju ljubaznom, kog ja ljubim va istinu.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem, na verdade, eu amo.
2 Ljubazni! Molim se Bogu da ti u svemu bude dobro, i da budeš zdrav, kao što je tvojoj duši dobro.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Obradovah se vrlo kad dođoše braća i posvedočiše tvoju istinu, kako ti u istini živiš.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Nemam veće radosti od ove da čujem moja deca u istini da hode.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Ljubazni! Verno radiš što činiš braći i gostima,
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos e para com os estranhos,
6 koji posvedočiše tvoju ljubav pred crkvom; i dobro ćeš učiniti ako ih spremiš kao što treba pred Bogom.
6 que em presença da igreja testificaram do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Jer imena Njegovog radi iziđoše ne primivši ništa od neznabožaca.
7 porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Mi smo, dakle, dužni primati takve, da budemo pomagači istini.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Ja pisah crkvi; ali Diotref, koji želi da bude najstariji među nama, ne prima nas.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Zato, ako dođem, spomenuću njegova dela koja tvori ružeći nas zlim rečima; i nije mu to dosta, nego sam braće ne prima, i zabranjuje onima koji bi hteli da ih primaju, i izgoni ih iz crkve.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Ljubazni! Ne ugledaj se na zlo, nego na dobro: koji dobro čini od Boga je, a koji zlo čini ne vide Boga.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Dimitriju svedočiše svi, i sama istina; a i mi svedočimo; i znate da je svedočanstvo naše istinito.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Mnogo imadoh da pišem; ali neću mastilom i perom da ti pišem;
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 nego se nadam da ću te skoro videti; i iz usta govoriti.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca.
15 Mir ti! Pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu. Amin.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelos seus nomes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.