Apocalipse 7
Sranan NT (SRN_BSS) vs NTLH
1 Baka dati mi si fo engel tnapu na den fo uku fu grontapu. Den ben e hori a winti san ben mus wai kmopo fu den fo uku, fu no wan dropu winti wai abra grontapu, abra a se, èn a no ben mus wai den bon tu.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Dan mi si wan tra engel opo kon fu a sei pe a son e opo nanga a stampu fu a libilibi Gado. A bari nanga tranga sten gi den fo engel di ben kisi makti fu du ogri nanga grontapu nanga a se, taki:
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 “Un no du noti nanga grontapu, a se, noso den bon, te leki un poti a stampu fu wi Gado na tapu a fes'ede fu den knekti fu En.”
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Dan mi yere omeni sma kisi a stampu: a ben de wan hondro nanga fotenti-na-fo dusun (144.000) sma, èn den ben kmopo fu ala den lo fu a folku Israel.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Fu iniwan fu den twarfu lo fu Israel yu ben abi twarfu dusun sma di ben kisi a stampu. Fu a lo fu Yuda 12.000 sma, fu a lo fu Ruben 12.000 sma, fu a lo fu Gad 12.000 sma,
5 — ausente —
6 fu a lo fu Aser 12.000 sma, fu a lo fu Naftali 12.000 sma, fu a lo fu Manasa 12.000 sma,
6 — ausente —
7 fu a lo fu Simeon 12.000 sma, fu a lo fu Lefi 12.000 sma, fu a lo fu Isakar 12.000 sma,
7 — ausente —
8 fu a lo fu Sebulon 12.000 sma, fu a lo fu Yosef 12.000 sma, èn fu a lo fu Benyamin 12.000 sma.
8 — ausente —
9 Baka dati mi luku, dan mi si wan bigi grupu sma di no wan sma ben kan teri, e tnapu na fesi a kownusturu nanga a Lam. Den ben kmopo fu ala kondre nanga ibri lo, èn fu ibri folku nanga tongo. Den ben weri weti krosi, èn den ben abi palmtaki na ini den anu.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Den bari nanga tranga sten taki:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Ala den engel ben e tnapu lontu a kownusturu, nanga den fesiman nanga den fo libilibi sani. Den trowe densrefi langalanga na gron na fesi a kownusturu. Dan den anbegi Gado
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 taki:
12 dizendo: —
13 Dan wan fu den fesiman aksi mi taki: “Yu sabi suma na den sma disi di weri weti krosi, èn fu pe den kmopo?”
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Mi piki taki: “Masra, mi no sabi, ma yu sabi.” Dan a fesiman piki mi taki: “Den sma disi na den sma di kmopo fu a bigi pina san kon na grontapu. Den ben wasi den krosi ini a brudu fu a Lam fu den kon weti.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 — ausente —
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 — ausente —
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 — ausente —
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.