Apocalipse 7
Sranan NT (SRN_BSS) vs ARA
1 Baka dati mi si fo engel tnapu na den fo uku fu grontapu. Den ben e hori a winti san ben mus wai kmopo fu den fo uku, fu no wan dropu winti wai abra grontapu, abra a se, èn a no ben mus wai den bon tu.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Dan mi si wan tra engel opo kon fu a sei pe a son e opo nanga a stampu fu a libilibi Gado. A bari nanga tranga sten gi den fo engel di ben kisi makti fu du ogri nanga grontapu nanga a se, taki:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Un no du noti nanga grontapu, a se, noso den bon, te leki un poti a stampu fu wi Gado na tapu a fes'ede fu den knekti fu En.”
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Dan mi yere omeni sma kisi a stampu: a ben de wan hondro nanga fotenti-na-fo dusun (144.000) sma, èn den ben kmopo fu ala den lo fu a folku Israel.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Fu iniwan fu den twarfu lo fu Israel yu ben abi twarfu dusun sma di ben kisi a stampu. Fu a lo fu Yuda 12.000 sma, fu a lo fu Ruben 12.000 sma, fu a lo fu Gad 12.000 sma,
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 fu a lo fu Aser 12.000 sma, fu a lo fu Naftali 12.000 sma, fu a lo fu Manasa 12.000 sma,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 fu a lo fu Simeon 12.000 sma, fu a lo fu Lefi 12.000 sma, fu a lo fu Isakar 12.000 sma,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 fu a lo fu Sebulon 12.000 sma, fu a lo fu Yosef 12.000 sma, èn fu a lo fu Benyamin 12.000 sma.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Baka dati mi luku, dan mi si wan bigi grupu sma di no wan sma ben kan teri, e tnapu na fesi a kownusturu nanga a Lam. Den ben kmopo fu ala kondre nanga ibri lo, èn fu ibri folku nanga tongo. Den ben weri weti krosi, èn den ben abi palmtaki na ini den anu.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Den bari nanga tranga sten taki:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Ala den engel ben e tnapu lontu a kownusturu, nanga den fesiman nanga den fo libilibi sani. Den trowe densrefi langalanga na gron na fesi a kownusturu. Dan den anbegi Gado
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 taki:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Dan wan fu den fesiman aksi mi taki: “Yu sabi suma na den sma disi di weri weti krosi, èn fu pe den kmopo?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Mi piki taki: “Masra, mi no sabi, ma yu sabi.” Dan a fesiman piki mi taki: “Den sma disi na den sma di kmopo fu a bigi pina san kon na grontapu. Den ben wasi den krosi ini a brudu fu a Lam fu den kon weti.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 — ausente —
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 — ausente —
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 — ausente —
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.