Apocalipse 9
Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs NVI
1 Pʉrʉ wapikʉrã Marĩpʉre wereboerã ĩgʉ̃sãya puririduparu puriadero pʉrʉ, gajigʉ Marĩpʉre wereboegʉ ĩgʉ̃yarure purimi doja. Ĩgʉ̃ purimakʉ̃, neñukãmʉ irirosũ deyogʉ ʉ̃mʉgasigue ããrãdi i nikũgue yuriadire ĩãbʉ. Bʉro ʉ̃kʉ̃ãrĩ gobema sawire ĩgʉ̃rẽ sĩma.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Ĩgʉ̃ iri gobere tũpãmakʉ̃, wári peamema ĩĩmikã wiribʉ. Iri ĩĩmikã abe ʉ̃mʉmʉrẽ tuúbiatobʉ. Irasiriro ʉ̃marõgue naĩtĩãrõ waabʉ.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Poreroa, ĩĩmikã watopegue ããrãnerã, i nikũgue wʉ́dijarima. Korebaba irirosũ toarã ããrĩmá.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Marĩpʉ ĩgʉ̃sãrẽ táre, yukure, gaji otedeare poyanorẽdorebirimi. “Ĩgʉ̃sãya diapuserorire yʉ wãĩ tuuña marĩrãno ditare ñerõ tarimakʉ̃ irirãkoa”, ãrĩmi.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Ĩgʉ̃sãrẽ toawẽjẽdorebirimi. Su mojõmarã abegora ĩgʉ̃sãrẽ bʉro pũrĩmakʉ̃ iridoremi. Irasirirã korebaba toari pũrĩrõsũ ĩgʉ̃sãrẽ pũrĩmakʉ̃ irima.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Ĩgʉ̃sãrẽ pũrĩripoere masaka bʉro boadʉadima. Ĩgʉ̃sã boadʉakeremakʉ̃, boamasĩña marĩbʉ.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Poreroa, caballua gãmekẽãburi dupiyuro ãmu odoanerã irirosũ deyoma. Ĩgʉ̃sãya dipure oparã peyari berorí, oro merã iridea berorí irirosũ deyorire peyama. Ĩgʉ̃sãya diapuri masakaya diapu irirosũ deyobʉ.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Ĩgʉ̃sãya poari, nomeya poañapu irirosũ ããrĩbʉ́. Ĩgʉ̃sãya guika, ẽõkayea guika irirosũ ããrĩbʉ́.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Ĩgʉ̃sãya koretibirire kõme merã iridea kãmutari suríro sãñanerã irirosũ ããrĩmá. Ĩgʉ̃sã wʉ́makʉ̃, ĩgʉ̃sãya kẽdʉpʉri bʉro bʉsʉbʉ. Wárã caballua tũrũrĩduparure ĩgʉ̃sã gãmewẽjẽrõgue mumurõ merã tʉ̃ãwãgãrã irirosũ bʉsʉbʉ.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Korebaba irirosũ ĩgʉ̃sãya pore merã toarã, masakare su mojõmarã abegora pũrĩmakʉ̃ irima.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Poreroa opʉ, bʉro ʉ̃kʉ̃ãrĩ gobe opʉ ããrĩ́mi. Ĩgʉ̃ Marĩpʉre wereboegʉ ããrĩdi ããrãdimi. Hebreo ya merã “Abadón” wãĩkʉmi. Griego ya merã “Apolión” wãĩkʉmi. “Apolión”, ãrĩrõ: “Ñerõ poyanorẽrĩmasʉ̃”, ãrĩdʉaro yáa.
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Poreroa masakare ñerõ pũrĩmakʉ̃ iriadero pʉrʉ, ñerõ taripʉroridea pereakõãbʉ. Iri pʉrʉ, pero ñerõ tariri dʉyáa dapa.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Pʉrʉ su mojõmarã Marĩpʉre wereboerã ĩgʉ̃sãya puririduparu puriadero pʉrʉ, gajigʉ Marĩpʉre wereboegʉ ĩgʉ̃yarure purimi doja. Ĩgʉ̃ purimakʉ̃, sugʉ werenímakʉ̃ pébʉ. Marĩpʉ ĩũrõ ĩgʉ̃sã ĩgʉ̃rẽ sĩdea soepeoro, oro merã iridea soepeorogue ĩgʉ̃ werenírĩ bʉsʉbʉ. Iri soepeoroma wapikʉri kúsari watopegue ĩgʉ̃ werenírĩ bʉsʉbʉ.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Irasũ werenígʉ̃, puridiru puriadire ãsũ ãrĩmi:
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Irasũ ãrĩmakʉ̃ pégʉ, Marĩpʉre wereboegʉ ĩgʉ̃sã wapikʉrãrẽ wiumi, wárã masakare wẽjẽmurãrẽ. Irasirigʉ Marĩpʉ ĩgʉ̃sãrẽ: “I hora, inʉ, ĩĩ abe, i bojori ããrĩmakʉ̃, wiusũrãkuma”, ãrĩderosũta keoro waabʉ. Irasirirã ããrĩpererã i nikũgue masakare ʉre bu dʉkawamakʉ̃, su bumarãrẽ wẽjẽrã waama.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Ĩgʉ̃sã merã wárã surara caballua weka peyarã ããrĩmá. “Ĩgʉ̃sã ããrĩpererã doscientos millones surara ããrĩ́ma”, ãrĩrĩrẽ pébʉ.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Yʉ kẽrõsũgue caballuare, ĩgʉ̃sã weka peyarãdere ĩãbʉ. Ãsũ deyoma: Ĩgʉ̃sãya koretibirire kõme merã iridea kãmutari suríro sãñanerã ããrĩmá. Iri kãmutari surí, diiari, yasari, boreri surí deyobʉ. Irasiriro peame ʉ̃jʉ̃rĩ, ʉ̃tãye jacinto wãĩkʉriye, azufre wãĩkʉri poga irirosũ deyori ããrĩbʉ́. Caballuaya dipu ẽõkayea dipu irirosũ deyobʉ. Ĩgʉ̃sãya disirigue peame, ĩĩmikã, azufre wãĩkʉri poga ʉ̃jʉ̃rĩ ĩĩmikãde wiribʉ.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Irasirirã caballua ĩgʉ̃sãya disi wiriri: peame, ĩĩmikã, azufre ʉ̃jʉ̃rĩ merã ããrĩpererã masakare ʉre bu dʉkawamakʉ̃ su bumarãrẽ wẽjẽma.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Ĩgʉ̃sãya disi wiriri merã, ĩgʉ̃sãya pore merã wẽjẽma. Ĩgʉ̃sãya pore yuwari, ãña dipu irirosũ deyobʉ. Iri merã masakare kãmitúma.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Gajirã masaka peame, ĩĩmikã, azufre ʉ̃jʉ̃rĩ merã boamerã gapʉ irire waamakʉ̃ ĩãkererã, ĩgʉ̃sã ñerõ iririre neõ piribirima. Wãtẽãrẽ bʉremurĩrẽ neõ piribirima. Ĩgʉ̃sã bʉremurã keori weadea: oro, plata, bronce, ʉ̃tãyeri, yuku merã irideare bʉremurĩrẽ neõ piribirima. Iri keori weadea neõ ĩãbiri, neõ pébiri, neõ naabiri ããrĩkeremakʉ̃, ĩgʉ̃sã irire soebuima.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Irasũ ããrĩmakʉ̃, ĩgʉ̃sã masakare wẽjẽdeare, ĩgʉ̃sã yéa ããrĩrã́ irideare, ĩgʉ̃sã kõãbiradeare, ĩgʉ̃sã yajadeadere neõ bʉjawerebirima. Iri ããrĩpererire neõ piribirima.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.