Apocalipse 19

Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Babilonia béodijusũdero pʉrʉ, ʉ̃mʉgasigue wárã turaro merã ãsũ ãrĩ werenímakʉ̃ pébʉ:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 Masakare keoro wajamoãgʉ̃, diayeta irigʉ ããrĩ́mi. Iri makã Babilonia, nomeõ ʉ̃ma merã kõãbirarikʉgo irirosũ ããrĩbʉ́. Iri makã marãrẽ ĩãkũĩrã, i ʉ̃mʉ marã ñerõ irima.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Dupaturi ãsũ ãrĩma doja:
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Veinticuatro oparã mʉrã, wapikʉrã okarã merã ejamejãja, ĩgʉ̃sãya diapuserorire yebague moomejã, Marĩpʉre Opʉ doarogue doagʉre ãsũ ãrĩ bʉremuma:
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Pʉrʉ Opʉ doaro pʉro ããrĩgʉ̃́ ãsũ ãrĩmi:
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Pʉrʉ yʉ wárã masaka werenímakʉ̃ pébʉ. Ĩgʉ̃sã wádibu ʉ̃tãmu irirosũ, bʉro bupu páro irirosũ bʉsʉma. Ãsũ ãrĩma:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Ʉsʉyarã! Yʉjʉpũrãrĩgue wári ʉsʉyari merã ããrĩrã́! Marĩpʉre: “Õãtaria mʉ”, ãrĩ, ʉsʉyari sĩrã! Jesucristo oveja majĩgʉ̃ irirosũ ããrĩgʉ̃́ ĩgʉ̃rẽ bʉremurã merã ããrĩnʉgãrĩnʉ, ĩgʉ̃ mojõsʉari bosenʉ ejasiáa. Ĩgʉ̃rẽ bʉremurã, ĩgʉ̃ merã mojõsʉabo, iri bosenʉrẽ õãrõ ãmuyudeo irirosũ ããrĩ́ma.
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 Ĩgʉ̃sã õãrĩ surí, gʉrari marĩrĩ, bʉro gosesiriri surí Marĩpʉ ĩgʉ̃sãrẽ sĩdea sãñarã ããrĩ́ma. Iri surí, Marĩpʉyarã õãrĩrẽ iridea irirosũ ããrã, ãrĩma.
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Pʉrʉ Marĩpʉre wereboegʉ yʉre ãrĩmi:
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Irasũ ãrĩmakʉ̃ pégʉ, ñadʉkʉpuri merã ejamejã, ĩgʉ̃rẽ bʉremubu iriadibʉ. Yʉ ejamejãmakʉ̃ ĩãgʉ̃, ãsũ ãrĩmi:
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Pʉrʉ ʉ̃mʉgasi tũpãmakʉ̃ ĩãbʉ. Iro caballu boregʉ ããrĩmí. Ĩgʉ̃ weka peyagʉ ãsũ wãĩkʉmi: “Ĩgʉ̃ ãrĩrõsũta keoro irigʉ, diaye irigʉ ããrĩ́mi”. Ĩgʉ̃ masakare ĩgʉ̃sã ñerõ iriri waja wajamoãgʉ̃, ĩgʉ̃rẽ ĩãturirã merã gãmewẽjẽgʉ̃, diayeta yámi.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Ĩgʉ̃ya koye peame ʉ̃jʉ̃rĩ pũrã irirosũ gosebʉ. Ĩgʉ̃ya dipurure wári oparã peyari berorí peyami. Ĩgʉ̃ wãĩrẽ ĩgʉ̃rẽ gojatúsũdero ããrĩbʉ́. Iri wãĩrẽ ĩgʉ̃ dita masĩmi.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Ĩgʉ̃ sãñarĩñe yoariñe dí merã dibuadeañe ããrĩbʉ́. Ĩgʉ̃ ãsũ wãĩkʉmi. “Marĩpʉya werenírĩrẽ weregʉ” wãĩkʉmi.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Ĩgʉ̃yarã surara ʉ̃mʉgasigue marã ĩgʉ̃rẽ tʉyama. Caballua borerã weka peyama. Õãrĩ surí boreri, gʉrari marĩrĩ suríre sãñarã ããrĩmá.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Ĩgʉ̃ya disigue sareri majĩ usiri majĩ wiribʉ. Iri majĩ merã i nikũ marãrẽ tarinʉgãgʉkumi. Ĩgʉ̃ turari merã, kõme merã iridea yukʉ merã ĩgʉ̃sãrẽ doremakʉ̃, neõ sugʉ ĩgʉ̃rẽ tarinʉgãgʉ̃no bokatĩũbirikumi. Marĩpʉ ããrĩpererã nemorõ turagʉ i ʉ̃mʉ marã ñerã merã guatarimi. Irasirigʉ caballu boregʉ weka peyagʉ, sugʉ ĩgʉ̃ turari merã igui kʉrabipisãrõsũ ĩgʉ̃sãrẽ ĩgʉ̃ turari merã wajamoãgʉkumi.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ĩgʉ̃ya suríro, ĩgʉ̃ya ñugãdere i wãĩrẽ gojatúsũdero ããrĩbʉ́: “Ĩgʉ̃ ããrĩpererã oparã nemorõ Opʉ, ããrĩpererã dorerã nemorõ Doregʉ ããrĩ́mi”, ãrĩ gojatúsũdero ããrĩbʉ́.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Pʉrʉ Marĩpʉre wereboegʉ abe ʉ̃mʉmʉgue nígʉ̃rẽ ĩãbʉ. Ããrĩpererã mimua ʉ̃marõgue wʉ́rãrẽ turaro merã ãsũ ãrĩmi:
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 Wári nikũ marã oparãya diíre baarãkoa. Surara oparã, surara turarã, caballua, ĩgʉ̃sã weka peyarãya diíre baarãkoa. Ããrĩpererãya diíre: moãboerã, moãboerã ããrĩmerã, oparã, ubu ããrĩrã́ya diíre baarã aarika! ãrĩmi.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Pʉrʉ gajirosũ deyogʉre, i ʉ̃mʉ marã oparã ĩgʉ̃sãyarã surara merã nerẽnerãrẽ ĩãbʉ. Ĩgʉ̃sã nerẽnerã ããrĩmá, caballu boregʉ weka peyagʉ merã, ĩgʉ̃yarã surara merã gãmewẽjẽmurã.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Caballu boregʉ weka peyagʉ gapʉ gajirosũ deyogʉre peresu irimi. Gajigʉ: “Ʉ̃mʉgasigue marã Opʉyare weregʉ ããrã”, ãrĩ ãrĩkatodidere peresu irimi. Ĩgʉ̃ ãrĩkatodi gapʉ gajirosũ deyogʉ ĩũrõ deyoromurĩrẽ iridi ããrĩmí. Ĩgʉ̃ deyoromurĩrẽ iridea merã gajirosũ deyogʉ wãĩ gojatúsũnerãrẽ, ĩgʉ̃ keori weadeare bʉremurãrẽ ĩgʉ̃ ãrĩkatorire pémakʉ̃ iridi ããrĩmí. “Yʉ wereri ʉ̃mʉgasigue marã Opʉya ããrã”, ãrĩ ãrĩkatodi ããrĩmí. Caballu boregʉ weka peyagʉ ĩgʉ̃sã pẽrãrẽ peresu iriadero pʉrʉ, ĩgʉ̃sãrẽ okarãrẽta peamegue béomi. Iri peame dia wádiya irirosũ wári peame azufre wãĩkʉri poga merã ʉ̃jʉ̃rĩme ããrĩbʉ́.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Pʉrʉ ĩgʉ̃sãyarã surara dʉyarãrẽ sareri majĩ ĩgʉ̃ya disigue wiriri majĩ merã wẽjẽmi. Irasũ ĩgʉ̃ wẽjẽadero pʉrʉ, mimua ĩgʉ̃sãya dʉpʉrima diíre baayapitariakõãma.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.