Apocalipse 11
Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs NAA
1 Pʉrʉ Marĩpʉ yʉre keodi, tuadi irirosũ deyodire sĩmi. Sĩ odo, yʉre ãsũ ãrĩmi:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Iri wii tʉroma gapʉre keobirikõãka! Iri gajiro marã masakare wiadea nikũ ããrã. Ĩgʉ̃sã cuarenta y dos abegora yaa makãrẽ poyanorẽgorenarãkuma.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Irasirigʉ yaare weremurãrẽ pẽrã iriugʉra. Yoaripoe mil doscientos sesenta nʉrĩgora yaare wererãkuma. Ĩgʉ̃sã bʉjawereri ĩmurã, kó surí sãñanerã ããrĩrãkuma, ãrĩmi.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Ĩgʉ̃sã pẽrã Marĩpʉyare weremurã, pegʉ olivo wãĩkʉri yuku, irasũ ããrĩmakʉ̃ pegʉ sĩãgori yuku irirosũ ããrĩ́ma. Marĩpʉ i nikũ Opʉ ĩũrõ níma.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Ĩgʉ̃sãrẽ ĩãturirã ĩgʉ̃sãrẽ ñerõ iridʉamakʉ̃, ĩgʉ̃sãya disigue peame ʉ̃jʉ̃rĩ pũrã wiriri merã ĩgʉ̃sãrẽ soe wẽjẽpeokõãrãkuma. Irasirirã ããrĩpererã ĩgʉ̃sãrẽ ñerõ iridʉarãrẽ iri merã boamakʉ̃ irirãkuma.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Ĩgʉ̃sã Marĩpʉyare wererinʉrĩrẽ deko merẽdorebirimakʉ̃ merẽbirikoa. Irasũ ããrĩmakʉ̃ dekore dí poyadoremakʉ̃ dí poyarokoa. I nikũ ããrĩpererogue ããrĩrã́rẽ ããrĩpereri gajirosũperi ñerõ taridorerãkuma. Ĩgʉ̃sã iridʉaropa ñerõ tarimakʉ̃ irirãkuma.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Marĩpʉyare were odomakʉ̃, bʉro ʉ̃kʉ̃ãrĩ gobegue ããrĩgʉ̃́, ñegʉ̃ gajirosũ deyogʉ wirigʉkumi, ĩgʉ̃sã pẽrã merã gãmekẽãbu. Ĩgʉ̃sãrẽ gãmekẽã, ĩgʉ̃sãrẽ tarinʉgã, wẽjẽkõãgʉkumi.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Ĩgʉ̃sãrẽ wẽjẽadero pʉrʉ, ĩgʉ̃sãya dʉpʉri dari wári makãma maague oyarokoa. Iri makã, marĩ Opʉre Jesucristore ĩgʉ̃sã curusague pábiatú wẽjẽdea makã ããrã. Iri makã marã ñerã ããrĩrã́, Sodoma marã, Egipto marã ñerã ããrĩnerã irirosũ ããrĩ́ma.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ʉrenʉ gajinʉ dekogora ĩgʉ̃sãya dʉpʉri dari iri maarẽ́ oyarokoa. Ããrĩpereri nikũ marã, ããrĩpereri buri marã, ĩgʉ̃sã ya werenírã ĩgʉ̃sãya dʉpʉri darire ĩãrãkuma. Gajirãrẽ iri dʉpʉri darire yáadorebirikuma.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Ĩgʉ̃sã pẽrã okarã, i ʉ̃mʉ marã masakare bʉro ñerõ tarimakʉ̃ irinerã ããrĩ́ma. Ĩgʉ̃sã boamakʉ̃ ĩãrã, ʉsʉyarãkuma. Bosenʉ iri, gajinorẽ gãme sĩrãkuma.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ĩgʉ̃sã boadero pʉrʉ, ʉrenʉ gajinʉ deko pʉrʉ, Marĩpʉ ĩgʉ̃sãrẽ masũ, dupaturi okamakʉ̃ irimi doja. Ĩgʉ̃sã wãgãnʉgãmakʉ̃ ĩãrã, ããrĩpererã bʉro güima.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Pʉrʉ sugʉ ʉ̃mʉgasigue ããrĩgʉ̃́ ĩgʉ̃sã pẽrãrẽ turaro merã ãsũ ãrĩ werenímakʉ̃ péma:
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Ĩgʉ̃sã mʉrĩaripoe nikũ bʉro ñomebʉ. Iri makãma wiiri wári mirũadijabʉ. Wárã siete mil masaka boama. Gajirã dʉyarã gapʉ bʉro güima. “Marĩpʉ ʉ̃mʉgasigue ããrĩgʉ̃́ turatarigʉ ããrĩ́mi”, ãrĩma.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 I ããrĩpereri irasũ waadero pʉrʉ, pero ñerõ tariri waasiabʉ. Irasũ waakeremakʉ̃, mérõgã pʉrʉ masaka dupaturi ñerõ tarirãkuma doja.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Pʉrʉ su mojõma pere gaji mojõ suru pẽrẽbejarã Marĩpʉre wereboerã ĩgʉ̃sãya puririduparure puriadero pʉrʉ, gajigʉ ĩgʉ̃rẽ wereboegʉ ĩgʉ̃yarure purimi. Ĩgʉ̃ purimakʉ̃, ʉ̃mʉgasigue ããrĩrã́ turaro merã ãsũ ãrĩ wereníma:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Irasũ ãrĩmakʉ̃ pérã, Marĩpʉ diaye oparã doarigue doarã veinticuatro oparã mʉrã Marĩpʉ ĩũrõ ñadʉkʉpuri merã ejamejãja, ĩgʉ̃sãya diapure yebague moomejã, ĩgʉ̃rẽ bʉremu,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 ãsũ ãrĩma:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 I ʉ̃mʉ marã mʉrẽ gããmemerã, mʉ merã guatarima. Mʉ ĩgʉ̃sãrẽ wajamoãrĩnʉ, irasũ ããrĩmakʉ̃ boanerãdere mʉ wajamoãripoe ejasiáa. Ããrĩpererã mʉyarã gapʉre õãrĩrẽ sĩgʉkoa.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Ĩgʉ̃sã irasũ ãrãdero pʉrʉ, Marĩpʉya wii ʉ̃mʉgasigue ããrĩrĩ́ wii makãpʉro tũpãsũbʉ. Iri wii poekague su kũmarẽ ĩãbʉ. Iri kũma, Marĩpʉ masakare werepíri gojadea opari kũma ããrĩbʉ́. Iri kũmarẽ ĩãmakʉ̃ta, bupu miã, bʉro pámi. Irasũ ããrĩmakʉ̃, i nikũ ñomebʉ. Wári deko yeri yʉsari yeri nikũgue yuribʉ.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.