2 Tessalonicenses 2

Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gʉayarã, daporare marĩ Opʉ Jesucristo aariburire, ĩgʉ̃ marĩrẽ neeõnú, ĩgʉ̃ pʉrogue ãĩmʉrĩaburire weregʉra.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Gajerã mʉsãrẽ: “Marĩ Opʉ i ʉ̃mʉgue dupaturi aarirínʉ ejasiáa”, ãrĩmakʉ̃ gũñarikʉbirikõãka! Irire péwisibirikõãka! Gajerã: “Irire Õãgʉ̃ deyomarĩgʉ̃ yʉre irasũ ãrĩ wereami”, gajerã: “Sugʉ gʉare irasũ ãrĩ wereami”, gajerã: “Pablosã irasũ ãrĩ gojanerã ããrĩmá”, ãrĩbokuma. Irire pérã, gũñarikʉbirikõãka!
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Ãrĩgatosũbirikõãka! Marĩ Opʉ Jesús aariburinʉ dupuyuro ãsũ waarokoa. Wárã masaka Marĩpʉ dorerire tarinʉgãrãkuma. Irasiriripoe sugʉ ñerõ iri, tarinʉgãgʉ̃gora deyoagʉkumi. Ĩgʉ̃ta perebiri peamegue béosũbu ããrĩgʉkumi.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ĩgʉ̃ Marĩpʉre ĩãturigʉ, ããrĩpereri masaka Marĩpʉyare bʉremurĩrẽ ñerõ ãrĩ werenígʉkumi. Ĩgʉ̃ direta bʉremumakʉ̃ gããmegʉkumi. Irasirigʉ ĩgʉ̃rẽ bʉremudoregʉ: “Yʉta ããrã, ʉ̃mʉgasiguemʉ mʉsã Opʉ”, ãrĩgʉ̃, Marĩpʉya wiigue ñajãa, doanagʉkumi.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Yʉ, mʉsã pʉrogue ããrĩgʉ̃́, irire mʉsãrẽ werebʉ. ¿Mʉsã irire gũñaberi?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Mʉsã ĩgʉ̃ ñegʉ̃ aariburire kãmutagʉre masĩa. Ĩgʉ̃ aariburire kãmutanemobirimakʉ̃ aarigʉkumi.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 — ausente —
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 — ausente —
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ñegʉ̃ aarigʉ́, wãtẽa opʉ Satanás iritamurĩ merã ejagʉkumi. Irasirigʉ wãtĩ turari merã wári iri ĩmugʉkumi. “Ʉ̃mʉgasiguema turari merã iri ĩmugʉ̃ yáa”, ãrĩgatogʉkumi.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Wári ĩgʉ̃ ñerõ iriri merã perebiri peamegue waamurãrẽ ĩgʉ̃ ãrĩgatorire bʉremumakʉ̃ irigʉkumi. Ĩgʉ̃sã Marĩpʉya diayema ããrĩrĩ́rẽ bʉremubirisĩã, iri ãrĩgatorire bʉremurãkuma. Irasirirã tausũbirikuma.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Ĩgʉ̃sã diayema ããrĩrĩ́rẽ bʉremudʉabiri waja, Marĩpʉ ĩgʉ̃sãrẽ irire masĩbirimakʉ̃ irigʉkumi, ãrĩgatori gapʉre bʉremuburo, ãrĩgʉ̃.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Irasirirã ããrĩpererã ĩgʉ̃sã Marĩpʉya diayema ããrĩrĩ́rẽ bʉremudʉamerã ããrĩsĩã, ñerõ iririre bʉro iridʉanemorãkuma. Irasirigʉ Marĩpʉ ĩgʉ̃sãrẽ wajamoãdediugʉkumi.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Gʉayarã, mʉsã marĩ Opʉ Jesús maĩrã, Marĩpʉ beyenerã ããrã. Irasirirã gʉa mʉsãrẽ gũñarã, Marĩpʉre ʉsʉyari sĩníkõãrõ gããmea. Neõgoragueta mʉsãrẽ beyedi ããrĩmí peamegue waabonerãrẽ taugʉ. Õãgʉ̃ deyomarĩgʉ̃ turari merã mʉsãrẽ ĩgʉ̃yarã ããrĩmakʉ̃ iribu, mʉsã diayema ããrĩrĩ́rẽ bʉremuburo, ãrĩgʉ̃, beyedi ããrĩmí. Irasirirã tausũmurã ããrã.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Marĩpʉ ĩgʉ̃ tauri kerere gʉa mʉsãrẽ buedea merã mʉsãrẽ siiudi ããrĩmí, marĩ Opʉ Jesucristo õãrĩ oparire ĩgʉ̃ merã opaburo, ãrĩgʉ̃.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Irasirirã piriro marĩrõ gũñaturaka! Gʉa mʉsã pʉrogue ããrĩrã́ buedeare, irasũ ããrĩmakʉ̃ gʉa mʉsãrẽ gojadeare gũña, irire iritʉyaka!
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.