2 Timóteo 3
Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs NTLH
1 Ire masĩka! I ʉ̃mʉ pereburi dupuyuro wári ñerĩ aarirokoa.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Masaka ãsũ ããrĩrãkuma. Ĩgʉ̃sãya ããrĩburi direta gũñarã, niyerure ʉaribejarã: “Gajerã nemorõ ããrã”, ãrĩ werenírã, gajerãrẽ ñerõ turirã, Marĩpʉre ñerõ ãrĩ werenírã, pagʉsãmarãrẽ tarinʉgãrã, gajerã ĩgʉ̃sãrẽ sĩkerepʉrʉ: “Ĩgʉ̃sã gʉare õãrõ iriabʉ”, neõ ãrĩ, ʉsʉyari sĩmerã, goepeyari merã Marĩpʉyare bʉremumerã ããrĩrãkuma.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Gajerãrẽ maĩrĩ merã iritamumerã, bopoñarĩ merã ĩãmerã, ñerĩ kere wererã, ñerĩ ʉaribejarire pirimasĩmerã, gajerãrẽ ñerõ tarimakʉ̃ irirã, ããrĩpereri õãrĩrẽ doorã ããrĩrãkuma.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ĩgʉ̃sã merãmarãrẽ ĩgʉ̃sãrẽ ñerõ iridʉarãguere wiarã, pémasĩrĩ marĩrõ ĩgʉ̃sã noó gããmerõ irirã, “Masĩpeorã ããrã”, ãrĩ gũñarã ããrĩrãkuma. Marĩpʉre gããmerõnorẽ irirã, ĩgʉ̃sã gããmerõ ʉaribejarire iri, ʉsʉyarã ããrĩrãkuma.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Masaka ĩũrõ Marĩpʉre bʉremurã irirosũ irikererã: “Marĩpʉ gããmerĩrẽ ĩgʉ̃ turari merãta irimasĩa”, ãrĩ gũñamerã ããrĩrãkuma. “Yʉ basi irire irimasĩa”, ãrĩ gũñarãkuma.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ĩgʉ̃sãno ãsũ yáma. Masakaya wiirigue õãrõ werenígato, ñajãa, pémasĩmerã nomerẽ ĩgʉ̃sã ãrĩgatorire pé bʉremumakʉ̃ yáma. Ĩgʉ̃sã nome bʉro ñerĩrẽ irirã nome ããrĩsĩã, ããrĩpereri ñerĩ ʉaribejarire iridʉarã ããrĩ́ma.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Gajino buerire bueníkererã, Marĩpʉya diayema gapʉre neõ pémasĩbema.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Iripoegue marã Janes, Jambres yéa ããrĩnerã Moisés weredeare pédʉabiriderosũ, ĩgʉ̃sã ãrĩgatori merã buerã diayemarẽ neõ pédʉabema. Ñerĩ direta gũñapausĩã, Jesúre bʉremumerã ããrĩ́ma.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Irasũ ããrĩkererã, wárã masakare ĩgʉ̃sã ãrĩgatori merã buerire pé bʉremumakʉ̃ irimasĩbirikuma. Moisére pédʉabirinerã Janes, Jambrere waaderosũ ĩgʉ̃sãdere waarokoa. Irasirirã, ĩgʉ̃sãrẽ ãrĩgatorikʉrã, pémasĩmerã ããrĩrĩ́rẽ ããrĩpererã ĩãmasĩrãkuma.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Mʉ gapʉ yʉ buedeare õãrõ iriníkõãa. Yʉ ããrĩrikʉrire, yʉ: “Ãsũ irigʉra”, ãrĩ gũñarĩrẽ, Jesúre yʉ bʉremurĩrẽ, masakare bopoñarĩ merã yʉ iritamurĩrẽ, ĩgʉ̃sãrẽ yʉ maĩrĩrẽ, ñerõ tarikeregʉ yʉ gũñaturarire mʉ masĩa.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Jesucristoyare yʉ iridea waja masaka yʉre ñerõ irima. Bʉro ñerõ taribʉ. Yʉ Antioquíague, Iconiogue, Listrague ããrĩmakʉ̃, ããrĩpereri yʉre waadeare, iri makãrĩ marã yʉre ñerõ tarimakʉ̃ irideare mʉ masĩa. Yʉ ñerõ taririkʉ, marĩ Opʉ gapʉ yʉre iritamumi.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 I diayeta ããrã. Ããrĩpererã Jesucristoyarã Marĩpʉ gããmerĩrẽ irinídʉarãnorẽ gajerã ĩgʉ̃sãrẽ ñerõ tarimakʉ̃ irirãkuma.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ñerã, ãrĩgatorikʉrã, ĩgʉ̃sã ñerõ iridero nemorõ ñerõ irinemonírãkuma. Gajerãrẽ ĩgʉ̃sã ãrĩgatorire pé bʉremumakʉ̃ irirã, ĩgʉ̃sãde gajerã ãrĩgatorire pé bʉremurã ããrĩ́ma.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Mʉ gapʉ yʉ mʉrẽ buedeare iriníkõãka! Mʉ Marĩpʉyare: “Diayeta ããrã”, ãrĩ bʉremudeare piriro marĩrõ bʉremuníkõãka! Mʉ masĩa mʉrẽ buenerãrẽ.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Mʉ majĩgʉ̃gueta, Marĩpʉya werenírĩ gojadeare masĩnʉgãyuro. Irasirigʉ ĩgʉ̃yare masĩgʉ̃: “Marĩpʉ Jesucristore bʉremurãrẽ taumi, perebiri peamegue waabirikõãburo, ãrĩgʉ̃”, ãrĩ masĩa.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Ããrĩpereri Marĩpʉya werenírĩ gojadea, ĩgʉ̃ masĩrĩ sĩrĩ merã gojadea ããrã. Iri gojadeare buerã, diayemarẽ marĩ masĩa. Marĩ ñerõ irideare: “Ñegorabʉ”, ãrĩ, “Õãrĩ gapʉre iriro gããmea”, ãrĩ masĩa. Irasirirã iri pũgue gojadeare buerã, diayemarẽ irimasĩa.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Marĩpʉ ĩgʉ̃yarãrẽ ĩgʉ̃yare õãrõ masĩdoregʉ, ĩgʉ̃ya werenírĩ gojadeare marĩrẽ pídi ããrĩmí, ããrĩpereri õãrĩrẽ irimasĩburo, ãrĩgʉ̃.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.