Romanos 5
Biibilya Nyēē Tiliil (SPYNT) vs VC
1 Kunyoo, kuu yoo /kookeechamteech kule kēēchurtootiin kubuntēē kaakaaseet, /kōōkiichoomnyēēch nanyuun āk Yēyiin ām Mokoryoontēēnyoo Yēēsu Kiriistō.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Yēēsu ꞉nyēē yēyēēch kuchameech ꞉Yēyiin ām chamateenyii nkit kuuyu kiikoosēē keey inee. Kēēng'ērēkootiin kuuyu kiikēnēē keey kule mākōōtōrōōrēēch ꞉Yēyiin ānkiibuurtē keey inee ākookoy.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Kēēng'ērēkootiin mbo subak kubo nyāliluutēchu kēēbuntēē, kuuyu kiinkētē kule kōōnēēch ꞉nyāliluutēchoo muytaayeet.
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 Yēyēēch ꞉muytaayeet kēētitir. Yoo kēētitirootiin, kēēboontē kaamaang'taayeet
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 nyēē mākoy kēēchusyē kuuyu /kikēēng'oobwēēch Tāmirmiryēētaab Yēyiin nyēē yēyēēch kiinkēt wōlēē chāmtēēch ꞉Yēyiin.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Yoo kimākiimuuchē keey, kume *꞉Kāārārookiintēēt ām bārooyinto nyēē kikiikuchōb ꞉Yēyiin kubo acheek choo kimākēēchurtootiin.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Matyaa kuchāmtooy keey ꞉chii kume kubo chiito ake nto sinee imuuchē ꞉chii kuchamta keey kume kubo chii nyēē lēēl ꞉moo.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Nteenee kiiboorwēēch ꞉Yēyiin kule chāmēēch, yoo kimēēwēēch ꞉Kāārārookiintēēt ānkoo kikēēchoolwookēnootiin.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Kunyoo, kuu yoo /kookeechamteech kule kēēchurtootiin kuuyu kiwasta keey ꞉korotiikaab Yēēsu, sārwēēch sōō ꞉Yēyiin nyēē tyaa kubununēē lakwanyii kōōyyiin yoo /kiing'woonchinē biiko!
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ānkoo kikēēyēku buunikaab Yēyiin, /kikiichoomnyēēch āk inee kubuntēē meetaab lakwanyii. Kunyi, kuu yoo /kōōkiichoomnyēēch āk inee kēētinyē man kule kēēnyōōru soboontaab kibchuulyo kuuyu kōōnu ꞉inee soboon!
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Kunyoo, kēēng'ērēkootiin miisin kuuyu /kiikiichoomnyēēch āk Yēyiin kubununēē Mokoryoontēēnyoo Yēēsu Kiriistō.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Kiyib ꞉chiito akeenke ng'ōōkisto kōōrēēt nyēē kiisach kuchō ꞉meet. Kunyoo, kirub ꞉meet biiko kuuyu choolwookēnootiin ꞉tukul.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Kimii ꞉ng'ōōkisto kōōrēēt /kumānāākēēkōōn kiruutēkaab *Muusa. Nto kimāmii ꞉kiruutēk nto kimāmii ꞉wōlēē /kēēmwooytooy kule kā-iri ꞉chii kiruut.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Kiinaam ꞉meet chiito kuchakee Aatam ākoy Muusa ānkoo kimāwuu ꞉choolwookātēēng'waa nyoo kibo Aatam.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Āmwooyē kuu nyooto kubo ng'al chēē kiyey ꞉bichu tukwaay. Kitōōrchi ꞉kēwēynātēētaab ake /kiitiilchi biiko meet, nteenee kiyibchi ꞉koonyitēētaab ake biiko chamateetaab Yēyiin!
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Kiyey ꞉ng'ōōkistaab akeenke /kiitiilchi biiko ng'aleek /ankiiruusta. Nteenee kikōōn ꞉Yēyiin lakwanyii ānkoo kikiikuchoolwookēn ꞉biiko chēē chaang' /sikiitiilwēēch kule kēēchurtootiin.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Yoo kiimuuchē ꞉ng'ōōkistaab chiito akeenke kuyibchi biiko tukul meet, kumākunyōōr ꞉biiko tukul soboonto nyoo rōōbchinē ꞉Yēyiin kubununēē chiito akeenke!
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Kunyoo, kuu yoo kiyēyē ꞉ng'ōōkistaab chiito akeenke /kiiruusta biiko tukul, kuyēyē ꞉kāroomnyēētaab chiito akeenke nyēē churtaat /keechamta biiko tukul kule churtootiin ānkunyōōr soboonto.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Yoo kitāyē ꞉chiito akeenke kukāsyi Yēyiin, kōōsākyi biiko chēē chaang' kuchoolwookēn. Ām kēēlto nyēē wuu nyooto, kikāsyi ꞉chiito akeenke Yēyiin ankuyey biiko chēē chaang' kukāsyi Yēyiin.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Yoo /kikēēkōōnu kiruutēk, kuwōōyiit ꞉choolwookātēēt. Kuwōōyiitu ꞉choolwookātēēt, kutāsyinē keey ꞉chamateetaab Yēyiin.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Kuu yoo kikiikutēbēē biich ꞉ng'ōōkisto ānkuyibu meet, kubāwu biich ra ꞉chamateetaab Yēyiin ānkuyibu churtaayeet sikēēnyōōru *soboontaab kibchuulyo kubununēē Yēēsu Kiriistō Mokoryoontēēnyoo.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.