1 Pedro 5

Biibilya Nyēē Tiliil (SPYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lēyyē, booyikaab biikaab Kiriistō, anii ꞉akeenke ām akweek. Kyaakas wōlēē kinyalilta ꞉Kāārārookiintēēt ānku +/mākēērōōbwoo nkanii wōōyinto kōōyyiin iyēēwu ꞉inee.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 O-ake kēēchiirēk choo kiikukōōnook ꞉Yēyiin. ‑Mōōriibē wuu nyēē /kākēēkērchook koong', nteenee ōnēmchinē keey kuu yoo māchē ꞉Yēyiin. ‑Mookany kutoortaak ꞉muchastaab beesaan, nteenee ocham ōyēchi Yēyiin yiisyēēt.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 ‑Mōōruruunyē biiko choo /kikēēkōōnook ōriib, nteenee ōyēyē kiyēē karaam sukukāsēēnook ꞉bichoo.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Nto yoo kāchō ꞉Ākiintēēt nyoo wōō, +/mākēētuwēnēēnook kiy nyēē wōō nyēē wēētii ākookoy.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Māchāktōōs akweek āybēēriik ōkoonyitē booyik. Ōyibē keey ꞉tukul ng'wēny, kuuyu mwooyē ꞉siruutēkaab Yēyiin kule, “‑Mēēriiku ꞉Yēyiin nyoo ng'āsē keey, nteenee ibēruurē nyoo yibē keey ng'wēny.”
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Yoo kōōyib keey ng'wēny ām wōlēē mii ꞉Yēyiintēētaab kāāmuukēy, mākōōtōrōōrook yoo kayit ꞉bēsyēēnyii.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ōbākookyi muyātēēng'woong' tukul Yēyiin, kuuyu riibook.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ōriib keey ānkōōkāsu! Miitē ꞉Kibrōkōsyoontēēt nyoo buunyoontēēng'woong' kuwooliinkēnootē ānkōōririiyootē kuu ng'ētuny kuchēēng'ē chii nyēē keereem kubēk.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Ōkiilchinē ōkoosēē keey Yēyiin sookerekte buunyoontoonoo. Ōnkētē kule miitē mbo ꞉tuubchōōsyēkwook ām kōōrēēt tukul kubuntēē nyalilta nyēē wuu nyiitēnyi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Yoo /kākiing'woonchook bēsyōōs chēē ng'ēri, mākōōtitiirook ꞉Yēyiin nyoo chāmook ānku nyoo kiikukuurchook wōōyinnyii nyēbo ākookoy ām Kiriistō sōōkiil ānkōōkimkimiitu.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Kubāytooyiis ꞉inee ākookoy. Kuwuuyiit nyooto.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Āyookwook lōkōōywēchu ng'ēri kāsirwoo ꞉Siila, ng'eetaabiya nyēē ākoosēē keey. Āmāchē ātitiirook āmwoowook kule ōkiilchi chamateetaab Yēyiin nyoo bo manta nyoo māchāktōōs ōyyoong'unēē.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Isubooyook ꞉biikaab Kiriistō ām Bābulōōn choo /kikeekwey kuu akweek ānkōōsubooyook ꞉nkinee Māārkō nyoo kyaayey kuyēk wērinyuu.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Otorooch keey ꞉tukul ām chamateet.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.