Hebreus 5
U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs ACF
1 A fo Tsoiny Mumua tan Tsoiny Faakor, Gov pisainy patsukainy non a fo isisen fapoopoan nara vainy, ana ayei te tsutsun of rari ma bibinun ya ten Gov ana ayei te kat a fo fifaan ana fo faakor tana fo aveto.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Ayei onot non ma koma tamee ir a vainy to te gim ror ma natiny a iring te kat rori, tan nainy te fataanis osing rori Gov, tana saa, ayei kan a tameruts tana tou kaakaa tsunia.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ayei gim non ma kat tsuiny a fo fifaan ana faakor tana fo aveto tan vainy tsivor, ayei ma kat a fo fifaan ana faakor tana fo aveto tsunia kan tsivon, tana saa, ayei patsukanen tsivon a tameruts.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 A sikia ta isen ta mes ayei patsukanen te pisainy non a tou fatsiitsii tana Tsoiny Mumua tan Tsoiny Faakor to ayei. E Gov patsukanen Tsivon, to te pisainy non ya, Ya te kat faarei e Jisas a Tsoiny Mumua tan Tsoiny Faakor, faarei tsuiny kainy non e Eron to te pisainy finy ya Gov.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Jesan kan ten Krais, Ayei gima nom a tou fatsiitsii tan Tsoiny Mumua tan Tsoiny Faakor, to Tsivon. A sikia, Gov te tsue of Ya,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Ana Ayei tsue pis kainy to na ka tana mesapan nan Vegiau Ten Gov,
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Tan nainy te toto farokot e Jisas patsun puputaa to, ana Ayei fafaakats to ana Ya sing fiisen miton dau tsian an susuiny matan Tsunia ten Gov, to te onot non ma saup fatabiny Ya tana mat, Gov nongoiny Ya, tana saa, Ayei te fauf a Tsivon ana Ya faan faavot iny naa Towa ten Gov Ya kat ton mangiir Tsunia.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Kainon to te faarei fi Ya na Guei Tsoiny ten Gov, Ayei nom faatsuts iny manaats a fo vegiau tan kat iny saraa kamits Tsunia,
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 tan kat to aya, te tamainy ovei e Jisas, Gov pisainy Ya sa faarei na kifon a tou saup fatabin a suu to te mumua faavot ramiror a vainy to te manaats Ya ana ri te vovou iny naa Ya tana pan te nai kaa faavot rori ana ri te tagaa ot fiisen me Krais tan mamatsiny nainy,
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 ai Gov pisainy Towa sa faarei me na Tsoiny Mumua tan Tsoiny Faakor kat faarei tsuiny e Melekisedek.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mam kaa mirom vegiau kinai iny tsue of mami nane Jisas te faarei finy non Ya na Tsoiny Mumua tan Tsoiny Faakor ana Ya faarei mito Melekisedek, sai te parpaar non tan tsue fa'arasan iny ya tsumi, tana saa, ami fanaginy natiny rom ya, men fakats tsumin nun.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 A kifon a ka tsonyo tsue rou a ka to tsumi tana saa: Ami ma tagaa patsukanem tsumi! Ami te faarei men vainy fafaaman tan nainy viviakoo fiisok, onot maromi ma faatsuts ir a mesapan tan vegiau ten Gov, to te pokei minon e Krais, sana mi komainy rom ta mesmes ta mes ma faatsuts mamin vaamuan nar vegiau nane Krais, mi gima nat faarof iny vegiaun parits man tan vaanan tovei, ami te faarei te sus farokot korei marom.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 E sei na mes te sus farokot korei na non ee, te faarei non a guei na meran, a sikia ta nat, ma inainy yan kat iny tavaron.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Sai te faarei non a kainy ainy a parits, kaa tan vainy matsua, an faatsuts parits a ka tan vainy fafaaman to te faarei ror vainy matsua tana faaman, an vainy fafaaman to ari, te faarei rarori to te nom bus a nat tan fafaatsuts parits ana ri te natiny a ka fapoopoan nan kat tavaron an kat iring ma kat ari.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.