Hebreus 4
U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs BKJ
1 Gov fakein tsuen man ma naa ra gagon, ana ra te favusuan fiisen mi Ya. U vegiau to aya te kaa kanen nanon. To sana ra ma taatag, tana saa Gov kat non fakats Tsunia tana mesapan tsumi te gim ror ma onot ma sof on gagon er favusuan fiisen mi Towa na aya.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 A kifon a ka te tsue ronyo na ka to tana saa ara nongoiny bus Vurungan Rof, faarei tsuiny rarori. Ri nongoiny vaanan, sai te nongon babainy tsuiny rori, tana saa, nainy te nongoiny rori ya, ri gima faarof iny ya er faason to.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ara to te faaman er, sof ror gagon ana ra te favusuan fiisen me Gov, faarei te tsue fi Ya,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 A kifon a ka te nat fi rora nei to te kakoun fi Gov ana Ayei te anaanos ma faan rara na favusuan Tsunia, tana saa, te kirkir busen tan Vegiau Ten Gov,
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Sana mesapan gim ror ma sof me gagon er favusuan to Tsunia, fakats fatabiny yam vegiau te tsue iny Ya to, “Ari gim ror ma sof on gagon er favusuan to fiisen Vaminyo!”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Ari to te nongoiny faamuainy Vurungan Rof gim ror ma sof on gagon er favusuan fiisen mito Gov, tana saa ari gima faaman. Te kaa me na mesapan kaner to te onot ror ma sof gagon, ri te favusuan fiisen mi Ya, tana saa, ari te faaman, ri manaats Towa.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ai Gov faatok iny to na ka to, Tsunia te fagum bus mes nainy, sa koo towa, “Roman.” Ayei te tsue iny ya tan ingainy kinai tana nguen e Devit koman Vegiau Ten Gov to te tsue of bus mami ya,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 E Josua tabuiny mei naa na vainy tan favusuan faman ten Gov, e Gov tabuiny gima tsue tsuk tu mes tu nainy vou.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 A favusuan to te faan iny non e Gov tan vainy Tsunia te kaa kan nanon tovei roman, te faarei tsuiny non te favusuan fi Gov tan fafits nan nainy.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ai to ten sei na mes te sof non gagon ya te favusuan fiisen me Gov ee, nai favusuan enanon tana fo binun tsunia, faarei te favusuan kan fi Gov tana binun Tsunia.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Jio, ara ma vaputs ra te sof gagon ra te favusuan fiisen me Gov, kat non san ta isen fanaginy tsue ya te pet fapin en tan sof gagon, faarei te vovovou finy arin kat iny fanaginy tsue te kat fuainy tsuvurari muan, ri gim to ma sof gagon.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Vaputs yam am sof to gagon am favusuan fiisen mito Gov, tana saa vegiau Tsunia te kaa minon a toto ana parits. Ayein ainy fiisok, to te ainy fafisfis iny non fuan tatangin ainy nan kirat nana puaan. Ayei te pusus robong non a fo fakats an koman tsian fiisen me na fo mamatsiny ka te kaa ror gagon koman aaven, ya te pokei faruak rara, aran saf vainy ei na.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 A sikia ta isen ta ka te takop non matan e Gov. Fo mamatsiny ka te fapogaar Ya nai tapokaa raror, ri te beerbeer er matan Ya; ai tan nainy te tagei rarora Ya, Ayei inainy faman ovei tsun rarora, ai to kan Tsunia, ara nai tsue pokaa iny rora ka te kat ara.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ara kaa miror a Tsoiny Mumua na karap tan Tsoiny Faakor to te naa busen matan e Gov, unya Gormirmir, e Jisas, Ayei na Guei Tsoiny ten Gov. To sana, ra ma tsutsun faparits tana faason ten Jisas to te pokei rora.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 A Tsoiny Mumua tsura to ayei natiny non kainy tameruts tsura ana Ayei tagtag kan rarora, tana saa Ayei te kaa kan tan senviir fiamus te kaa kan mira. Sana Ayei gima fatamee na Tsivon tana fo fiamus ma kat Yan aveto.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 To sana, ra ma oraav vaare ana ra te naa tan tagan ten Gov, tana pan te kaa non a koma ree'un, ana ara te nai nom a tagtag unya aya, ra te sab a koma ree'un, kainy faakouts rara tan nainy te kaa rora tan fiamus.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.