Hebreus 3

U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To sana min fuainy vamuinyasiny fafaaman tsonyo, ami kan, to te fikoo bus e Gov ma fasito iny, Ayei pisan bus mami ma nom a fo mamatsiny ka to te pon iny non Ya ma faan iny tan vainy Tsunia tan ta fo nainy te naa minon vou. Suu iny yam fakats tsuam ten Jisas to te jiats me Gov, ma faan rara Yan vaanan foun Tsunia, to te faamainy rora roman. Ayei kan a isen to te vevegiau of rora fiisen me Gov faarei non a Tsoiny Mumua tan Tsoiny Faakor.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Gov pisainy bus Ya tana binun to, ana Ayei suu faman iny ton vegiau Tsunia faarei tsuiny kainy e Moses, to te suu faman iny vegiau ten Gov, tan nainy te fainy ya Gov numaa iny guei Tsunia ma tagaa ot rari ya.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 A kifon a ka te komainy ronyo mi ma tagaa ten Jisas tovei, tana saa a vainy ma fatsiitsii faarof a mes to te fapogaar numaa iny guei, fis non to te fatsiitsii fi rori na numaa iny guei tsunia. Jesan kan a vainy ma fatsiitsii faarof a mes to ayei, e Jisas, fis non to ma fatsiitsii fi ri Moses, tana saa, e Jisas, Ayei na isen to te fapogaar a numaa iny guei ten Gov, ai Moses a ar pan nar numaa iny guei to ari.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Fakats yam a mes te fapogaar numaa iny guei to ari, san e Gov tsun Tsivon fapogaar a fo mamatsiny ka.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Ana mes a ka, Moses, ayei na isen a mes tana numaa iny guei ten Gov, suu faman iny vegiau ten Gov sa ras ir numaa iny guei faavot ten Gov, ana ya faatsuts ratuari ma faatouf e Gov. Ya faarei to na tsoiny binun sa pokei a foka te tsue iny e Gov tana ka te nai ruak nats non vou.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 San e Krais te vovou faarof iny vegiau ten Gov, faarei na Guei Tsoiny to te tagaa ot iny non numaa iny guei faavot ten Gov. Aran numaa iny guei Tsunia, to te tsutsun faparits rora ai to te faason kan rora fiisen men sikia tu vaa'ets tana ka te naano anaanos rora te nai ruak nats non.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Ai tovei ami ma nongoiny a ka te tsue iny non Aaven Taabos,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Ami ma pip vaare na teinam faarei rom fuainy tsuvumami te kat fi ri tan nainy te pisiin ari matan e Gov muan, tan nainy te kaa ri tana pan a uur ser pon ma tanaf e Gov.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 ‘Fuainy tsuvumami te fakaa vanyo tan tanaf tana pan nato aya, ana ri tanaf vatuanyo, kainon to te tagei ari na foka te kat Anyo, onots fats safunuu na ingainy,’ te tsue fi Gov.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Tan kat to aya, Nyo sewaar ir a vainy ana Nyo tsue to na ka, ‘Arin vainy fanaginy tsue ana aave rari mauts patsukainy non a foka te komainy rori, ri tsugei to na foka te komainy ronyo.’
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Nyo seeve ana Nyo kat ton tsuen man non jias; ‘Ari gim ror ma sof on me gagon er favusuan to fiisen Vaminyo!’” (Vadou 95.7-11)
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Fuainy vamuinyasiny fafaaman tsonyo, taatag yam, kat non ta isen fapoopoan namami kaa men koma iring ana vaa'ets ana ayei te nai fataanis osing a Gov a toto.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Sana mi ma tsue fatatabin of ir isiseiny mes tan nainy ma koo ri ya nainy roman, ma faaman fatatabin ari, kat non ta isen fapoopoan namami fatsup a koman tan gam tan aveto, ana ayei te baainy ma vovou pis iny e Krais.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Ai to te faaman rora ten Krais faarei te kat fi ra tan tatanik ya te nai onot me tan fafakap nana toto, ra te gima fataanis osing Ya, ayei faatok rarora na ka, Gov fakei bus rara koman e Krais.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 U Vegiau Ten Gov te tsue na ka,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Ere sei te nongoiny a nguen e Gov ana ri pisiin matan Ya ee? A vainy faavot to te naus osing me na Ijip, to tan nainy te mumua irari Moses.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Gov koma seeve ir a vainy tan fats safunuu na ingainy. An senviir vainy to ari te kat kat aveto, ana ri mat fakap rato tana pan a uur.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Nainy te kat e Gov tsuen man non jias, “Ari gim ror ma sof on me gagon er favusuan to fiisen vaminyo,” ere sei to ari te tsue tsuk iny Ya ee? Ari tsun to te fanaginy tsue ror.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Kat fei ser gima naa gagon Kenan ei? Tana saa, ari gima faamainy Ya.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.