Atos 6

U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tan nainy to aya, as'as nar matisian paas enato jias, ana rin matisian te natiny ror faa Grik koma suar raton matisian te natiny ror faa Hiburu. Rin matisian te natiny faa Grik ror tsue to na ka, “Tan mamatsiny nainy mi natiny faakouts rarori na vainy te kakat iny rora kainy ainy sana mi gim rom ma faakouts ir a fo amov tsumam.”
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 To sana ina safunuu ana ina fuan a amaraav fikoo vaaguam ir matisian faavot ser tsue tsuri, “Te gim non ma rof te anofe roran kat iny favaanan iny vegiau ten Gov ra te tatafas tsun iny a kainy ainy.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Vamuinyasiny fafaaman tsonyo pisan ir yam ta ina fits ta mes fapoopoan namami te via miror Aaven Taabos ana nat a rof ma tagaa ot iny ari na fo kainy ainy to.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Ana mam te faan faavot iny nainy tsumam tan faakats ana binun tan favaanan iny vegiau ten Gov.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Rin gum iny vainy faavot komainy fiisok vegiau te kat guamaraav, to ser nom e Stivin a mes kaa minon a faason a reits ten Krais ana ayei via kan minon Aaven Taabos ana nat a rof ai Filip kan, ai Porokoras, ai Naikeno, ai Timon, ai Pamenas me Nikolas. Nikolas a tsoiny Entiok to te sof ir a taa Jiu tan fafaatouf tsuri.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Rin gum iny vainy faan ratuari na tee vainy to tan guamaraav, ana rin guamaraav faakats to ser fasaur nimar jias tsuri.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 To san vegiau ten Gov saats vavis a pan. An as'as nar matisian te kaa Jerusalem paas enato jias ana rin tsoiny faakor tana taa Jiu na kinai taun miton a faason.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Stivin, ayei na mes te kaa me na koma ree'un tsian ana parits a reits te faan iny e Gov tsunia kat a fo mamatsiny kat ana fo mamatsiny parits iny faatok fapoopoan nar vainy.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Sana mesapan tsurin vainy vavaajets koma suar iny ya ito na tee vainy tan vainy binun babainy muan sai tovei tapuruur buser ser gum tana isen a numaa iny fafaatouf tana taa Jiu ma fafaatouf ari Gov u taa Jiu iny Sairini ai Aleksandria ai tana gum fan iny Silisia ai Esia. Ri fatsitsien me Stivin.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 San Aaven Taabos faan iny a nat a rof ten Stivin to te vegiau fi ya, ri gim to ma onot ma tsue tap iny ya.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ri pats ir a mesa vainy ser gam ri tsue to na ka, “Amam te nongoiny ya te tsue vasuar iny e Moses me Gov.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Tan kat to aya ri fatsuiny to na komar a vainy an tsunaun tana taa Jiu an tsoiny fifaatsuts tan Faun. Ri naa me ten Stivin ser nots ya, ri mei naa towa matar Fuainy Tsunaun tan Kansol tana taa Jiu.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Ri fikoo ir mesa vainy ser gam iny e Stivin ri tsue to na ka, “A mes to te natiny tsue fifiiring fatatabiny non a saape na taabos an Faun te kirkir iny e Moses.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Mam nongoiny ya te tsue na ka e Jisas a tsoiny Nasaret rurei non a saape ana ya te pangis fo kat tan tsuvurara te faan iny e Moses tsura muan.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ana ri na fokinai to te vaagum matoong faparits tsuiny to Stivin ana ri tagei to na nain e Stivin te faarei na morena.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.