Atos 12

U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tan nainy to aya Herot a Aatouf faan iny tsue tan vainy puaan tsunia ser kat fapatang an fakamits ir a gum nar vainy fafaaman.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Ayei kan te faan iny tsue tan vainy puaan tsunia ser atsuiny famat e Jemis a famuinyasiny ten Jon tan kirat nana puaan.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Te tagei e Herot a taa Jiu te paparaa men kat to aya ya kotskots kainy to Pita. (Kat to te ruak tan Guainy tana taa Jiu te ainy rorin Koinykoiny Sikia tu Yis.)
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Ya nots to Pita sa fakei ya tana numaa iny kotskots. Ai Pita kaa to fain bei ot tana fats a gum te kaa minon a ina fats vainy puaan ser bei ot iny ya. Herot fakats ma fatsutsuiny ya tan vaatsuk matar a vainy ma sak ari ya tu vegiau ana ya te atsuiny famat ya voun Nainy iny Fakats Fatabin tana taa Jiu.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Pita kaa busen tana numaa iny kotskots an gum nar vainy fafaaman fafaakats faparits of towa ten Gov.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Tana voiny tabuiny fatsutsuiny non e Herot e Pita matar vainy faavot, Pita goros enanon fapoopoan nana ina fuan tsoiny puaan. Ri kotskots ya na fuan a tseen, sen ngue niman e Pita an mes ngue tana tsoiny puaan senviir minon a mesmes tsoiny puaan an mes tsoiny puaan bei ot er matainy sobaa nana numaa iny kotskots.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Sen tsun ana morena tana Tsunaun ruak to an kurun fa'arasainy to na koman a numaa iny kotskots. Morena tsik to Pita ririkin ya ya guinyguiny towa ya tsue to tsunia, “Veesau tsun! Tagun!” Sen tsun an tseen tapuruur osing to na niman e Pita.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Morena tsue to tsunia, “Rots pous tsuam ana nyi te fasobok a moum su.” Pita kat fi to te tsue fi na morena. Morena tsue to tsunia, “Vau raarav tsuam nyi te vovou vanyo.”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Pita vovou iny naa towa jiarasan tana numaa iny kotskots. Ya gim to ma nat faarof iny a ka te kat a morena pon iny yan taraa.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Ri naus osing naa na vaamuan nana tsoiny puaan tana bei ot koman a numaa iny kotskots ri faafis to na fafuan nana tsoiny puaan ser nai ruak me tan fafakap naan matainy sobaa nana numaa iny kotskots te matoong fi naa non tana ngats fan. Matainy sobaa karian iny tapue patsukanen of rari ser tafuts jiarasan. Ri taan naa to sanaan tana ngats fan ana morena naus osing to Pita.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Sen Pita see natnat faarof iny a ka te ruak tsunia sa tsue na ka, “Tovei nyo nat faman ovei you Tsunaun te jiats me na morena Tsunia sa saup fatabiny vanyo niman a parits ten Herot an tan fo mamatsiny ka te komainy ma kat a taa Jiu.”
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Te nat bus iny ya na ka to ya naa fi naa to numaa ten Meri tsinan Jon Mak. Vainy a kinai kaakaa unya aya ser fafaakats patsukaner.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Pita tegteg to tan matainy sobaa jiarasan ana muiny binun ten tsinan Jon Mak te koo rori Roda naa mito sa nai nak mi ya.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Ayei nongoiny fanatnat iny a nguen e Pita ana ayei mamagat fiisok tsun nato sa kuar fatabin naa gagon ya gim to ma puen matainy sobaa sa fafaatai rari te tsutsun fi non e Pita jiarasan.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 “Nyi piou rom!” tsue fi ri tsunia. Sana ayei tsue of rari man ovei. Ri biny towa, “A aaven ya toroman vaa.”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Sen Pita gima faonot tan tegteg. Ri puen matainy sobaa ai te tagei ari ya ri fasasaar rato.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Ya faarua iny to na niman ma vanumui ri ana ya fa'arasainy of ratuari to te fatafuts finy ya na Tsunaun tana numaa iny kotskots. “Tsue of yam e Jemis ana rin mes vamuinyasiny fafaaman,” te tsue fi ya, ana ya naus osing ratuari sa naa fi en tana mesapan kanen.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Tana voinyvoiny an vainy puaan fapinpin fiisok tsun rato tana ka te ruak ten Pita.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Herot tsue of rari ma tsikoo Pita, sana ri gima sab vaarik ya. Ya rangat fapaas raton vainy puaan te bei ot tana ka te ruak ten Pita. Herot tsue of ratuarin mes vainy puaan, ma atsuiny famat ir tsoiny puaan to te bei ot iny e Pita.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Herot peits fiisok iny a vainy tana fuan a ngats fan Taia ai Saidon; to ser kat a gum ri naa fi to tsunia. Mumua tsom ri sing to Balatas ser kaa tan sen panaan fiisen ramiri ito na mes te natiny tatagaa ot iny non a numaa tsian ten Herot; ana ayei kan e Herot natiny faason fiisok non tsunia. Ri naa fi to ten Herot ser rangats ya ma faroruak ari tana saa a gum fan tsuri natiny nom rora kainy ainy tana gum fan tana aatouf.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Nainy te fagum ari Herot vau ton vau iny aatouf ya gum to tan tagan tsuan, ana ya vegiau to tana vainy ser nongoiny ya.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Ri vaakuu to ser tsue, “U vegiau to te faarei non vegiau tana isen a gov, sana sikia ma vegiau tan ta mes.”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Sen tsun ana morena tana Tsunaun fauf to na faadis tsian tsunia, tana saa ayei gima faan iny naa na vamarits ten Gov. An tsitsi ainy retsrets to na koman ya sa mat en.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 An vegiau ten Gov tanik iny saats vavis to na pan.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Vou na ka to Banabas me Sol govets bus naa to fifaan tan painy moni tana ngats fan tsian iny Jerusalem, an nainy binun tsuri fakap to ri tabin fiisen mi naa to Jon Mak Entiok.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.