Atos 11
U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NVT
1 Amaraav an vamuinyasiny fafaaman faavot a gum fan iny Judia nongon te nom finy a vainy a sikia ma taa Jiu, ari kan nom vegiau ten Gov ser takopis fi na ten Jisas.
1 Logo chegou aos apóstolos e a outros irmãos da Judeia a notícia de que os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 Tan nainy te naa fi naa Pita tana ngats fan tsian iny Jerusalem vainy fafaaman tana taa Jiu te vovou iny ror kat iny vaapee fatsutsuar mi towa.
2 Mas, quando Pedro voltou a Jerusalém, os discípulos judeus o criticaram,
3 Ser tsue, “Kat fei tsumanyi naa numaa tan vainy sikia ma vaapee ei tsumanyi ainy fiisen ramituari?”
3 dizendo: “Você entrou na casa de gentios e até comeu com eles!”.
4 Pita tanik iny fa'arasainy of ratuari na fo mamatsiny ka te ruak tsunia muan:
4 Então Pedro lhes contou exatamente o que havia acontecido.
5 “Nyo kainy faakats koman a ngats fan iny Jopa, an anyo tagei towa te faarein taraa ito na Gormirmir tapue a ka faarein men raarav tatabuan of fiisen men fats i'iyo tsunia, sa nai kaa me pana vanyo.
5 Disse: “Eu estava na cidade de Jope e, enquanto orava, num êxtase, tive uma visão. Algo semelhante a um lençol grande foi baixado do céu, preso pelas quatro pontas, vindo até onde eu estava.
6 Koman raarav tatabuan to aya kaa men faruet raif an vouts ana faruet te kakaan iny ror a komar, an marei roruaf.
6 Quando olhei dentro do lençol, vi toda espécie de animais domésticos e selvagens, répteis e aves.
7 Nyo nongoiny ton vegiau poo me tana Tsunaun sa tsue, ‘Tsun Pita. Atsuiny ta faruet nyi te ainy.’
7 E ouvi uma voz dizer: ‘Levante-se, Pedro; mate e coma’.
8 Nyo tsue to, ‘Sikia non, Tsunaun. Anyo sikia rou ma ainy ta fo kainy ainy ta bong te agaagon iny romam a taa Jiu.’
8 “Eu respondi: ‘De modo nenhum, Senhor! Jamais comi coisa alguma que fosse considerada impura ou imprópria’.
9 An vegiau poo pis mito Gormirmir tan fafuan nainy sa tsue, ‘Pita, pon fi vaare nei fo mamatsiny ka te faarof iny e Gov te agaagon iny rom anyi.’
9 “Mas a voz do céu falou novamente: ‘Não chame de impuro o que Deus purificou’.
10 U vegiau to aya te fopis iny ruak ya, kat to ya naa fatabin pis fi naa to Gormirmir.
10 Isso aconteceu três vezes, antes que o lençol, com tudo que ele continha, fosse recolhido ao céu.
11 “Sen tsun ana ina pis a mes to te jiats mi ri ngats fan iny Sesaria ser nai kaa me numaa te kaa ronyo.
11 “Nesse momento, três homens que haviam sido enviados de Cesareia chegaram à casa onde eu estava hospedado.
12 An Aaven Taabos tsue of vatuanyo ma naa fiisen ramiri, ‘Oraav vaare ma naa fiisen ramiri,’ aunom a vamuinyasiny fafaaman te poo fi me Jopa ser naa fiisen vaminyo Sesaria ana mam faavot naa fi to numaa ten Konilias.
12 O Espírito me disse que eu fosse com eles, sem nada questionar. Esses seis irmãos me acompanharam, e logo entramos na casa do homem que havia mandado nos buscar.
13 Ya tsue of matuamam te tagei finy ya na morena te tsutsun non koman na numaa tsuan sa tsue, ‘Jiats naa ta mes unya Jopa ma tsikoo ya na mes to koo rori Saimon Pita.
13 Ele nos contou como um anjo havia aparecido em sua casa e dito: ‘Envie mensageiros a Jope e mande buscar Simão, também chamado Pedro.
14 Ayei nai fa'arasainy non vegiau to aya ana nyi an numaa iny guei tsumi nai saup fatabin rom.’
14 Ele lhe dirá como você e toda a sua casa podem ser salvos’.
15 “Te tanik iny vegiau anyo Aaven Taabos of ratuari, jesan kan te kat fi ya tsura tan tatanik tana Pentikos.
15 “Quando comecei a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles, como ocorreu conosco, no princípio.
16 Sana nyo fakats fatabiny vegiau te kat a Tsunaun to te tsue fi ya, ‘Jon fapeenainy ir a vainy tana aurom sana ami nai peenan iny rom Aaven Taabos.’
16 Então me lembrei das palavras do Senhor, quando ele disse: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
17 Sana fifaan ten Gov tan Aaven Taabos te faan rari Ya, jesan te faan rara Ya Gov to te faamainy finy rora na Tsunaun e Jisas Krais nyo gim rou ma aspeer rari to te pisainy fin rarori Gov.”
17 E, uma vez que Deus deu a esses gentios a mesma dádiva que concedeu a nós quando cremos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu para me opor a Deus?”.
18 Nainy te nongoiny arin vaanan to ten Pita ri faarof iny towa ri vamarits to Gov, ser tsue, “U man ovei tsun. Gov faarof ir a vainy sikia ma taa Jiu te reesik ri takopis osing ton aveto ri nom ror a toto na suu.”
18 Ao ouvirem isso, pararam de levantar objeções e começaram a louvar a Deus, dizendo: “Vemos que Deus deu aos gentios o mesmo privilégio de se arrepender e receber a vida eterna!”.
19 Vainy faaman tanik iny sab nainy patang an kamits tsian te totouruei famat fi ri Stivin to ser vavakas ri afis to na pan faavot. Ri na mesapan naa ser onot me Finisia ai tana toor iny Saipras ana mesapan poo fi mito tana ngats fan iny Entiok favaanan iny Vurungan Rof nane Jisas unya tana taa Jiu tsun.
19 Enquanto isso, os discípulos que haviam sido dispersos na perseguição depois da morte de Estêvão chegaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia da Síria. Pregaram a palavra, mas somente aos judeus.
20 Sana mesapan tsurin vainy fafaaman to te poo fi me Saipras ai tana ngats fan iny Sairini naa fi to Entiok ser favaanan iny Vurungan Rof nana Jisas a Tsunaun tana vainy a sikia ma taa Jiu kan.
20 Contudo, alguns dos discípulos que foram de Chipre e Cirene até Antioquia começaram a anunciar aos gentios as boas-novas a respeito do Senhor Jesus.
21 Ana parits tana Tsunaun faparits ratuari tan favaanan tan kat to aya as'as tana vainy kinai nato ri faaman to ser vovou iny a Tsunaun e Jisas.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos desses gentios creram e se converteram ao Senhor.
22 Vaanan to aya kookop faavots vainy faaman iny Jerusalem ser jiats naa Banabas unya Entiok.
22 Quando a igreja de Jerusalém soube do que havia acontecido, enviou Barnabé a Antioquia.
23 Nainy te ruak ya ya tagei to koma ree'un ten Gov fafaakouts ir a vainy ya paparaa fiisok to sa faparits rari ma kaa faman er kaa fasuu tsun naa to tana Tsunaun fiisen me na aaver faavot.
23 Ao chegar ali e ver essa demonstração da graça de Deus, alegrou-se muito e incentivou os irmãos a permanecerem fiéis ao Senhor.
24 Banabas, ayei na mes a tavaron to te via men Aaven Taabos ana faason, ana vainy kinai takopis fi rato tana Tsunaun.
24 Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E uma grande multidão se converteu ao Senhor.
25 Ai Banabas naa fi naa to Tasas a tou tsikoo Sol.
25 Então Barnabé foi a Tarso procurar Saulo.
26 Nainy te sab ya Sol ya mei towa Entiok, isen a ingainy a urung te kaa fiisen me Banabas Sol a gum nar vainy fafaaman ser faatsuts ir a vainy kinai iny Entiok. Te kaa ri unya aya Entiok ri vaamuan iny koo ratuarin matisian, u Kristian.
26 Quando o encontrou, levou-o para Antioquia. Ali permaneceram com a igreja um ano inteiro, ensinando a muitas pessoas. Foi em Antioquia que os discípulos foram chamados de cristãos pela primeira vez.
27 Ai tana fo nainy to aya fo mes kuigin poo mito Jerusalem ser of fi naa Entiok.
27 Durante esse tempo, alguns profetas viajaram de Jerusalém a Antioquia.
28 Isen a Kuigin koo rori Agabas, ayei te tsutsun an tana parits tan Aaven Taabos ayei faruak ton vegiau tana ves tsian te ruak nats non tana fokinai fan tana monaagits. (Tan nainy te aatouf e Klodias iny Roum, an ves to aya ruak to.)
28 Um deles, chamado Ágabo, pôs-se em pé numa das reuniões e predisse, pelo Espírito, que uma grande fome viria sobre todo o mundo romano. (Isso se cumpriu durante o reinado de Cláudio.)
29 Kat to an vainy fafaaman tsue faonot to ma faan iny naa ri ta painy moni tan fuainy vamuinyasiny fafaaman tana gum fan iny Judia kainy faakouts rari. Fo isiseiny vainy fafaaman fakats ma faan iny ta painy moni te kaa farokot mirori tana binun to aya.
29 Então os discípulos de Antioquia decidiram enviar uma ajuda aos irmãos na Judeia, cada um de acordo com suas possibilidades.
30 Ri kat fi nei, ser atoiny naa ya ten Banabas me Sol, ma faan iny na ri na painy moni tan tsoiny tatagaa ot tan gum nar vainy fafaaman unya Judia.
30 Foi o que fizeram, enviando as doações aos presbíteros por meio de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.