Apocalipse 4

U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Voun a ka to, nyo taraa tatagaa pis to ana nyo tagei ton sen pingping te tapue Gormirmir. An kuu tana mes faarei to na tsufing tangis me tsonyo muan sa nyo nongoiny ya te tsue na ka, “Paas me nei jias, ana nyo te faatok manyi na foka te nai ruak nats non vou.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Sen tsun, an Aaven Taabos tutuei vatuanyo, nyo tagei to na isen a mes te gum non tan tagan Gormirmir.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Nain Ya na kakanaf faarei non a fats Jaspa ana fats a maraf Konilian; buuto te afis faavots tagan to ayei, an buuto faarei na fats Emerol a wuwiir.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Mes tangau ana fats tagan te afis faavots isen tagan to ayei, ana ina tangau ana fats a tsunaun gum ror tana fo tagan to ari, ri vaun vau goseen kafof an kookof men sapou uupe gol patsuu rari faarei te kookof finy rora na fo aatouf.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Tan tagan to ayei, u kanaf nan ubaar, an gurus, an guruu nan barak. Fits vit kurun te kurun matuen tagan to ayei; ana ri faarei ror ina fits aaven, u tsoiny binun ten Gov.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ai matuen tagan to aya, a ka faarei na namaan a kakanaf ana arasan fiisok, faarei na tsin.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 A vaamuan nan a ka te kaa minon a toto, mamatan faarei non a Laion; ana fafuan mamatan faarei non a Bulumakau a tsoiny; ana fafofopis mamatan faarei non a matan a mes; ana fafats nan a ka mamatan faarei non a Manuu na roruaf.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 U aunom pakpak kaa ror tana fo isiseiny ka te kaa miror toto, ana fo matan kinai fiisok via vavis ror pua rari ai fain a fo pakpak kan. Ri natiny tsue fatatabin ror tan mamatsiny nainy tan voiny min nuaf:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Ri na ina fats a ka te kaa miror a toto to ari natiny kooma ror u kooma iny vamarits, an fatsiitsii, an tsue faarof naa tana Mes to te gumgum non tan tagan tsigtsig, te toto non tan mamatsiny nainy a sikia ta fafakap nan.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Ai tan nainy te kooma rori ana tangau ana fats a tsunaun to ari natiny fatukun naa ror matuen a isen a Mes to, Ayei to te gumgum non tan tagan tsigtsig Tsunia, ri te faatouf Ya, to te toto non tan mamatsiny nainy a sikia ta fafakap nan. Ri tats finy naa ror fo sapou uupe gol tsuri matuen tagan tsigtsig to, ri te tsue na ka,
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Tsunaun tsumam, ana Gov tsumam! Anyi na tsigtsig ana Nyi tamainy fiisok rom ma nom a vamarits, ana fatsiitsii, ana parits, tana saa, Anyi fapogaar a fo mamatsiny ka tan mangiir tsun Tsumanyi, to tsuri kaa eraror tovei roman.”
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.