1 Tessalonicenses 3

U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Koma patang tsumam tsumi te karap fiisok en, to sa mam gima onot ma anaanos pis. Mam pon fi nei te rof non tsumam me Sailas ma kaa tsom em tana ngats fan iny Atens,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 to sa mam jiats naa rom e Timoti ma naa ya tsumi, ayei na isen a vamuinyasiny fafaaman tsumam to te bibinun fiisen maromam tana binun ten Gov tan favaanan iny Vurungan Rof ten Jisas Krais. Mam jiats naa rom ya ma faparits ya na faason tsumi ten Jisas ana ya te tsue faparits of mami ma tsutsun fareits,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 kat non san ta isen tsumi takopis fatabin, tana saa, ito tana fo vainy vavaajets to ari te fakamits maromi. Ami patsukanem te natiny rom a fo patang ana fo kamits to ari te naa fiisen minon a binun ten Gov to te faan iny ya tsura.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 To tan nainy te kaa fiisen mamimam ami, mam tsue fanat faamuan of bus mami, tsura te nai saraa kamits ror nimar vainy vavaajets ai to te nat fi romi nei, ayei na ka te ruak faman ovei busen.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Tan kat to aya, nyo jiats naa to Timoti. Nyo koma patang fiisok, sa nyo gima anaanos pis, nyo jiats naa ya ma tagaa ya tana saf a faason tsumi ten Jisas na. Eye, nyo oraav a Tsoiny Fiamus to na Vinasaar, to te fa'avesaats maromi, ana fo binun tsura te nai kajiaa babainy en!
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Ai tovei roman Timoti te see tabin tsun minon tsumam poo fi me tsumi, ana ayei mei miton vaanan rof tana faason an mangiir tsumi. Ayei te tsue of mamam, mi natiny fakats faarof patsukan i maromam, ana mi komainy tagei fiisok kainy varomam, jesan te kat fi kan romam, mam komainy tagei kainy varomi.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Vamuinyasiny fafaaman, mam nongoiny a faason tsumi ten Jisas te kaa faparits kanen nanon, ana foka to, te kat faparits mamam tan nainy saraa kamits,
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 tana saa ito te tsutsun faparits fi romi tana Tsunaun te fatsuiny faparits mamam sa mam gima fakats fakinai mami.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Tan kat to aya, mi faan mamam mamagat tsian matan e Gov to sa mam gim ma onot ma pokei faruak faarof famainy tsue faarof tsumam Tsunia ito tsun tan kat rof tsumi.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Nuaf an voiny mam faakats rom ten Gov fiisen men koman tsian iny tagei pis mami, ana mam te faatsuts mami ma karap me na faason tsumi ten Jisas.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Mam faakats rom ten Gov tsura Ayei na Tamarara ana Tsunaun tsura e Jisas Krais, ma kakouiny Ya na sanaan ma naa mi mam tsumi!
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Mam faakats rom tana Tsunaun ma faatok mamin kat tan fimamangiir isiseiny mes ana vainy faavot, ma karap faarei mi yan mangiir te kaa miromam tsumi.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Tan kat to aya, Ayei nai faparits non a aave mami, ana mi te tavaron me ana sikia ta iring, mi te taabos kan me matan e Gov a Tamarara tan nainy te tabin minon a Tsunaun tsura e Jisas fifiisen ramen vainy taabos, u fasito Tsunia.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.