Zacarias 10
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 PEDID|strong="H7592" al|strong="H6256" SEÑOR|strong="H3068" lluvia|strong="H1653" en la estación tardía|strong="H4456": el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" hará|strong="H6213" nubes brillantes, y les|strong="H1992" dará|strong="H5414" lluvia|strong="H1653" abundante|strong="H4306", y a|strong="H3068" cada uno hierba|strong="H6212" en el|strong="H6213" campo|strong="H7704".
1 Pedi ao Senhor chuva no tempo da chuva serôdia, sim, ao Senhor, que faz os relâmpagos; e ele lhes dará chuvas copiosas, e a cada um erva no campo,
2 Porque|strong="H3588" los|strong="H5921" ídolos han hablado|strong="H1696" vanidad|strong="H1892", y|strong="H3588" los|strong="H5921" adivinos|strong="H7080" han visto mentira|strong="H8267", y|strong="H3588" han hablado|strong="H1696" sueños|strong="H2472" falsos|strong="H8267", en|strong="H5921" vano|strong="H1892" consuelan: por|strong="H5921" lo|strong="H5921" cual|strong="H3588" se|strong="H5921" fueron ellos|strong="H5921" como|strong="H3588" ovejas|strong="H6629", fueron atribulados porque|strong="H3588" no|strong="H3588" tuvieron pastor|strong="H7462".
2 Pois os terafins falam vaidade, e os adivinhos vêem mentira e contam sonhos falsos; em vão procuram consolar; por isso seguem o seu caminho como ovelhas; estão aflitos, porque não há pastor.
3 Contra|strong="H5921" los|strong="H5921" pastores|strong="H7462" se|strong="H5921" ha encendido mi|strong="H5921" enojo, y|strong="H3588" castigaré los|strong="H5921" machos de|strong="H5921" cabrío: porque|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H6635" visitó|strong="H6485" su|strong="H3588" rebaño, la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", y|strong="H3588" los|strong="H5921" ha hecho como|strong="H3588" su|strong="H3588" caballo|strong="H5483" de|strong="H5921" honor en|strong="H5921" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421".
3 Contra os pastores se acendeu a minha ira, e castigarei os bodes; mas o Senhor dos exércitos visitará o seu rebanho, a casa de Judá, e o fará como o seu majestoso cavalo na peleja.
4 De|strong="H4480" él|strong="H3605" saldrá|strong="H3318" el|strong="H3605" ángulo, de|strong="H4480" él|strong="H3605" la|strong="H3605" clavija, de|strong="H4480" él|strong="H3605" el|strong="H3605" arco|strong="H7198" de|strong="H4480" la|strong="H3605" batalla|strong="H4421", de|strong="H4480" él|strong="H3605" también|strong="H3162" todo|strong="H3605" opresor.
4 De Judá sairá a pedra angular, dele a estaca da tenda, dele o arco de guerra, dele sairão todos os chefes.
5 Y|strong="H3068" serán|strong="H1961" como|strong="H3588" poderosos|strong="H1368", que|strong="H3588" pisan a|strong="H3068" sus enemigos en|strong="H5973" el|strong="H5973" lodo de|strong="H3588" las calles|strong="H2351" en|strong="H5973" la|strong="H3588" batalla|strong="H4421"; y|strong="H3588" lucharán, porque|strong="H3588" el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" está con|strong="H5973" ellos, y|strong="H3588" los|strong="H5973" jinetes a|strong="H3068" caballo|strong="H5483" serán|strong="H1961" confundidos.
5 Eles serão como valentes que na batalha pisam aos pés os seus inimigos na lama das ruas; pelejarão, porque o Senhor esta com eles; e confundirão os que andam montados em cavalos.
6 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" fortificaré la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063", y|strong="H3588" salvaré|strong="H3467" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" José|strong="H3130"; y|strong="H3588" harélos volver|strong="H7725", porque|strong="H3588" de|strong="H3588" ellos tendré|strong="H1961" piedad; y|strong="H3588" serán|strong="H1961" como|strong="H3588" si|strong="H3588" no|strong="H3808" los|strong="H1961" hubiera desechado; porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" su|strong="H3588" Dios|strong="H3068", que|strong="H3588" los|strong="H1961" oiré.
6 Fortalecerei a casa de Judá, e salvarei a casa de José; fá-los-ei voltar, porque me compadeço deles; e serão como se eu não os tivera rejeitado; porque eu sou o Senhor seu Deus, e os ouvirei.
7 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" Efraím como|strong="H3644" valiente|strong="H1368", y alegraráse|strong="H8055" su corazón|strong="H3820" como|strong="H3644" de|strong="H1121" vino|strong="H3196": sus hijos|strong="H1121" también verán|strong="H7200" y se|strong="H1961" alegrarán; su corazón|strong="H3820" se|strong="H1961" goza|strong="H1961"rá en el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068".
7 Então os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho; seus filhos o verão, e se alegrarão; o seu coração se regozijará no Senhor.
8 Yo|strong="H3588" les silbaré y|strong="H3588" los|strong="H3588" juntaré|strong="H6908", por|strong="H3588"que|strong="H3588" los|strong="H3588" he redimido; y|strong="H3588" serán multiplicados|strong="H7235" como|strong="H3588" fueron multiplicados.
8 Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque os tenho remido; e multiplicar-se-ão como dantes se multiplicavam.
9 Bien|strong="H2142" que|strong="H5971" los|strong="H1121" sembraré entre los|strong="H1121" pueblos|strong="H5971", aun|strong="H7725" en lejanos países se|strong="H5971" acordarán de|strong="H1121" mí; y vivirán|strong="H2421" con sus hijos|strong="H1121", y tornarán|strong="H7725".
9 Ainda que os espalhei entre os povos, eles se lembrarão de mim em terras remotas; e, com seus filhos, viverão e voltarão.
10 Porque|strong="H3808" yo los tornaré|strong="H7725" de la tierra de Egipto|strong="H4714", y los recogeré|strong="H6908" de la Asiria; y traerélos a|strong="H3068" la tierra de Galaad|strong="H1568" y del Líbano|strong="H3844", y no|strong="H3808" les bastará.
10 Pois eu os farei voltar da terra do Egito, e os congregarei da Assíria; e os trarei à terra de Gileade e do Líbano; e não se achará lugar bastante para eles.
11 Y|strong="H3068" la|strong="H3605" tribulación|strong="H6869" pasará|strong="H5674" por el|strong="H3605" mar|strong="H3220", y en|strong="H5493" el|strong="H3605" mar|strong="H3220" herirá|strong="H5221" las ondas, y se secarán todas|strong="H3605" las honduras del río|strong="H2975": y la|strong="H3605" soberbia|strong="H1347" del asirio será derribada, y se perderá el|strong="H3605" cetro|strong="H7626" de Egipto|strong="H4714".
11 Passarão pelo mar de aflição, e serão feridas as ondas do mar, e todas as profundezas do Nilo se secarão; então será abatida a soberba da Assíria, e o cetro do Egito se retirará.
12 Y|strong="H3068" yo los fortificaré en el SEÑOR|strong="H3068", y caminarán en su nombre|strong="H8034", dice|strong="H5002" el SEÑOR|strong="H3068".
12 Eu os fortalecerei no Senhor, e andarão no seu nome, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.