Salmos 74

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¿POR|strong="H4100" qué|strong="H4100", oh|strong="H4100" Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" ha humeado tu furor contra las ovejas|strong="H6629" de tu dehesa?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Acuérdate|strong="H2142" de tu congregación, que|strong="H2088" adquiriste de antiguo|strong="H6924", cuan­do redimiste|strong="H1350" la vara|strong="H7626" de tu heredad|strong="H5159"; este|strong="H2088" monte|strong="H2022" de Sión|strong="H6726", donde has habitado.
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Levanta|strong="H7311" tus pies|strong="H6471" a|strong="H3068" los|strong="H3605" asolamientos eternos|strong="H5331": a|strong="H3068" todo|strong="H3605" enemigo que|strong="H3605" ha hecho mal|strong="H7489" en el|strong="H3605" santuario|strong="H6944".
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Tus enemigos han bramado en medio|strong="H7130" de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Cualquiera se|strong="H3045" hacía famoso según que|strong="H3045" había levantado el hacha sobre|strong="H4605" los gruesos made­ros.
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258" con hachas y martillos han quebrado todas|strong="H3162" sus|strong="H1986" entalla­duras.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Han puesto a|strong="H3068" fuego tus santua­rios, han profanado|strong="H2490" el tabernácu­lo de tu nombre|strong="H8034" echándolo a|strong="H3068" tie­rra.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Dijeron en su corazón|strong="H3820": Destruyámoslos|strong="H3238" de una vez; han quemado todas|strong="H3605" las sinagogas de Dios en la|strong="H3605" tierra.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 No|strong="H3808" vemos|strong="H7200" ya nuestras señales: no|strong="H3808" hay|strong="H5750" más|strong="H5750" profeta|strong="H5030"; ni|strong="H3808" con|strong="H5704" nosotros hay|strong="H5750" quien|strong="H4100" sepa|strong="H3045" hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4100".
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970", oh Dios, el angustiador nos afrentará|strong="H2778"? ¿Ha de|strong="H5704" blasfemar el enemigo|strong="H6862" perpe­tuamente tu nombre|strong="H8034"?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" retraes|strong="H7725" tu mano|strong="H3027", y tu diestra|strong="H3225"? ¿por qué la escondes dentro|strong="H7130" de tu seno?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Porque|strong="H4428" Dios es mi rey|strong="H4428" ya de antiguo|strong="H6924"; el que obra|strong="H6466" salvación en medio|strong="H7130" de la tierra.
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Tú hendiste el|strong="H5921" mar|strong="H3220" con|strong="H5921" tu for­taleza: quebrantaste|strong="H7665" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" dragones en|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325".
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Tú magullaste las cabezas|strong="H7218" del Leviatán; dístelo|strong="H5414" por|strong="H5414" comida|strong="H3978" al pueblo|strong="H5971" del desierto.
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Tú abriste fuente|strong="H4599" y río|strong="H5104"; tú secaste ríos impetuosos.
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Tuyo es el día|strong="H3117", tuya también es la noche|strong="H3915": tú aparejaste|strong="H3559" la luna y el sol|strong="H8121".
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Tú estableciste|strong="H5324" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" tér­minos de la|strong="H3605" tierra: el|strong="H3605" verano|strong="H7019" y el|strong="H3605" invierno tú los|strong="H3605" formaste|strong="H3335".
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Acuerdáte|strong="H2142" de|strong="H5971" esto|strong="H2063": que|strong="H5971" el ene­migo ha dicho afrentas, oh SEÑOR|strong="H3068", y que|strong="H5971" el pueblo|strong="H5971" insen­sato ha blasfemado tu nombre|strong="H8034".
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 No entregues|strong="H5414" a|strong="H3068" las bestias|strong="H2416" el alma|strong="H5315" de|strong="H5414" tu tórtola: y no olvides|strong="H7911" para|strong="H5414" siempre la congregación de|strong="H5414" tus afligidos.
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Mira|strong="H5027" al pacto|strong="H1285": porque|strong="H3588" las tenebrosidades de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra llenas|strong="H4390" están de|strong="H3588" habitaciones de|strong="H3588" violen­cia.
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 No vuelva|strong="H7725" avergonzado|strong="H3637" el abatido: el afligido|strong="H6041" y el meneste­roso alabarán|strong="H1984" tu nombre|strong="H8034".
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Levántate|strong="H6965", oh Dios, aboga|strong="H7379" tu causa|strong="H7379": acuérdate|strong="H2142" de|strong="H4480" cómo el|strong="H3605" insensato|strong="H5036" te|strong="H4480" injuria cada|strong="H3605" día|strong="H3117".
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 No olvides|strong="H7911" las voces|strong="H6963" de|strong="H7911" tus enemigos: el alboroto|strong="H7588" de|strong="H7911" los que se levantan|strong="H6965" contra ti sube|strong="H5927" continuamente|strong="H8548".
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.