Salmos 74

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ¿POR|strong="H4100" qué|strong="H4100", oh|strong="H4100" Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" ha humeado tu furor contra las ovejas|strong="H6629" de tu dehesa?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Acuérdate|strong="H2142" de tu congregación, que|strong="H2088" adquiriste de antiguo|strong="H6924", cuan­do redimiste|strong="H1350" la vara|strong="H7626" de tu heredad|strong="H5159"; este|strong="H2088" monte|strong="H2022" de Sión|strong="H6726", donde has habitado.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 Levanta|strong="H7311" tus pies|strong="H6471" a|strong="H3068" los|strong="H3605" asolamientos eternos|strong="H5331": a|strong="H3068" todo|strong="H3605" enemigo que|strong="H3605" ha hecho mal|strong="H7489" en el|strong="H3605" santuario|strong="H6944".
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Tus enemigos han bramado en medio|strong="H7130" de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Cualquiera se|strong="H3045" hacía famoso según que|strong="H3045" había levantado el hacha sobre|strong="H4605" los gruesos made­ros.
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258" con hachas y martillos han quebrado todas|strong="H3162" sus|strong="H1986" entalla­duras.
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 Han puesto a|strong="H3068" fuego tus santua­rios, han profanado|strong="H2490" el tabernácu­lo de tu nombre|strong="H8034" echándolo a|strong="H3068" tie­rra.
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Dijeron en su corazón|strong="H3820": Destruyámoslos|strong="H3238" de una vez; han quemado todas|strong="H3605" las sinagogas de Dios en la|strong="H3605" tierra.
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 No|strong="H3808" vemos|strong="H7200" ya nuestras señales: no|strong="H3808" hay|strong="H5750" más|strong="H5750" profeta|strong="H5030"; ni|strong="H3808" con|strong="H5704" nosotros hay|strong="H5750" quien|strong="H4100" sepa|strong="H3045" hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4100".
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970", oh Dios, el angustiador nos afrentará|strong="H2778"? ¿Ha de|strong="H5704" blasfemar el enemigo|strong="H6862" perpe­tuamente tu nombre|strong="H8034"?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" retraes|strong="H7725" tu mano|strong="H3027", y tu diestra|strong="H3225"? ¿por qué la escondes dentro|strong="H7130" de tu seno?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 Porque|strong="H4428" Dios es mi rey|strong="H4428" ya de antiguo|strong="H6924"; el que obra|strong="H6466" salvación en medio|strong="H7130" de la tierra.
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Tú hendiste el|strong="H5921" mar|strong="H3220" con|strong="H5921" tu for­taleza: quebrantaste|strong="H7665" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" dragones en|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325".
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 Tú magullaste las cabezas|strong="H7218" del Leviatán; dístelo|strong="H5414" por|strong="H5414" comida|strong="H3978" al pueblo|strong="H5971" del desierto.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Tú abriste fuente|strong="H4599" y río|strong="H5104"; tú secaste ríos impetuosos.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Tuyo es el día|strong="H3117", tuya también es la noche|strong="H3915": tú aparejaste|strong="H3559" la luna y el sol|strong="H8121".
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Tú estableciste|strong="H5324" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" tér­minos de la|strong="H3605" tierra: el|strong="H3605" verano|strong="H7019" y el|strong="H3605" invierno tú los|strong="H3605" formaste|strong="H3335".
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Acuerdáte|strong="H2142" de|strong="H5971" esto|strong="H2063": que|strong="H5971" el ene­migo ha dicho afrentas, oh SEÑOR|strong="H3068", y que|strong="H5971" el pueblo|strong="H5971" insen­sato ha blasfemado tu nombre|strong="H8034".
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 No entregues|strong="H5414" a|strong="H3068" las bestias|strong="H2416" el alma|strong="H5315" de|strong="H5414" tu tórtola: y no olvides|strong="H7911" para|strong="H5414" siempre la congregación de|strong="H5414" tus afligidos.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Mira|strong="H5027" al pacto|strong="H1285": porque|strong="H3588" las tenebrosidades de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra llenas|strong="H4390" están de|strong="H3588" habitaciones de|strong="H3588" violen­cia.
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 No vuelva|strong="H7725" avergonzado|strong="H3637" el abatido: el afligido|strong="H6041" y el meneste­roso alabarán|strong="H1984" tu nombre|strong="H8034".
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Levántate|strong="H6965", oh Dios, aboga|strong="H7379" tu causa|strong="H7379": acuérdate|strong="H2142" de|strong="H4480" cómo el|strong="H3605" insensato|strong="H5036" te|strong="H4480" injuria cada|strong="H3605" día|strong="H3117".
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 No olvides|strong="H7911" las voces|strong="H6963" de|strong="H7911" tus enemigos: el alboroto|strong="H7588" de|strong="H7911" los que se levantan|strong="H6965" contra ti sube|strong="H5927" continuamente|strong="H8548".
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.