Salmos 147

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ALABAD|strong="H1984" al SEÑOR, porque|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896" cantar|strong="H2167" alabanzas|strong="H8416" a|strong="H3068" nuestro Dios; porque|strong="H3588" agradable y|strong="H3588" hermosa|strong="H2896" es|strong="H3588" la|strong="H3588" alabanza|strong="H8416".
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
2 El SEÑOR|strong="H3068" edifica|strong="H1129" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389"; a|strong="H3068" los echados de Israel|strong="H3478" recogerá|strong="H3664".
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
3 Él sana|strong="H7495" a|strong="H3068" los quebrantados de corazón|strong="H3820", y liga sus heridas.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Él|strong="H3605" cuenta|strong="H4557" el|strong="H3605" número|strong="H4557" de las estrellas|strong="H3556"; a|strong="H3068" todas|strong="H3605" ellas llama|strong="H7121" por sus nombres|strong="H8034".
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Grande|strong="H1419" es el SEÑOR nuestro, y de gran|strong="H1419" poder|strong="H3581"; y su entendimiento|strong="H8394" es infinito.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 El SEÑOR|strong="H3068" ensalza|strong="H5749" a|strong="H3068" los humil­des; humilla|strong="H8213" los impíos|strong="H7563" hasta|strong="H5703" la tierra.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
7 Cantad|strong="H2167" al SEÑOR|strong="H3068" con acción de gracias: cantad|strong="H2167" alabanzas|strong="H8426" con arpa|strong="H3658" a|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H3068".
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Él es el que cubre|strong="H3680" el cielo|strong="H8064" de nubes|strong="H5645", el que prepara|strong="H3559" la lluvia|strong="H4306" para la tierra, el que hace a|strong="H3068" los montes|strong="H2022" producir|strong="H6779" hierba|strong="H2682".
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes;
9 Él|strong="H1121" da|strong="H5414" a|strong="H3068" la bestia su manteni­miento, y a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" cuer­vos que|strong="H1121" claman|strong="H7121".
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 No|strong="H3808" toma contentamiento en la fortaleza|strong="H1369" del caballo|strong="H5483", ni|strong="H3808" se|strong="H3808" com­place en las piernas del hombre.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 Complácese el SEÑOR|strong="H3068" en los que le temen, y en los que espe­ran en su misericordia|strong="H2617".
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Alaba|strong="H1984" al SEÑOR|strong="H3068", Jerusalem|strong="H3389"; alaba|strong="H1984" a|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", Sión|strong="H6726".
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Porque|strong="H3588" fortificó|strong="H2388" los|strong="H1121" cerrojos|strong="H1280" de|strong="H3588" tus puertas|strong="H8179"; bendijo|strong="H1288" a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" dentro|strong="H7130" de|strong="H3588" ti.
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Él pone en tu término|strong="H1366" la|strong="H7646" paz|strong="H7965"; te hará|strong="H7760" saciar de|strong="H7646" grosura|strong="H2459" de|strong="H7646" trigo|strong="H2406".
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flor da farinha te farta.
15 Él envía|strong="H7971" su palabra|strong="H1697" a|strong="H3068" la tierra; muy presto|strong="H4120" corre|strong="H7323" su palabra|strong="H1697".
15 O que envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente.
16 Él da|strong="H5414" la nieve como lana|strong="H6785", derra­ma la escarcha como ceniza.
16 O que dá a neve como lã; esparge a geada como cinza;
17 Él|strong="H4310" echa|strong="H7993" su hielo como peda­zos: delante|strong="H6440" de|strong="H6440" su frío ¿quién|strong="H4310" estará|strong="H5975"?
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Envía|strong="H7971" su palabra|strong="H1697", y los derri­te: hace soplar su viento|strong="H7307", y fluyen las aguas|strong="H4325".
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Él manifiesta sus palabras|strong="H1697" a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290", sus estatutos|strong="H2706" y sus juicios|strong="H4941" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 No|strong="H3808" ha|strong="H3808" hecho|strong="H6213" esto|strong="H3651" con ningu­na otra|strong="H6213" nación|strong="H1471"; y en cuanto|strong="H3651" a|strong="H3068" sus juicios|strong="H4941", no|strong="H3808" los|strong="H3605" conocieron|strong="H3045". Alabad|strong="H1984" al SEÑOR.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, não os conhecem. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.