Sofonias 3

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡AY|strong="H1945" de la ciudad|strong="H5892" ensuciada y contaminada y opresora|strong="H3238"!
1 Ai da cidade rebelde, impura e opressora!
2 No|strong="H3808" escuchó|strong="H8085" la voz|strong="H6963", ni|strong="H3808" recibió|strong="H3947" la disciplina: no|strong="H3808" se|strong="H3808" confió en el SEÑOR|strong="H3068", no|strong="H3808" se|strong="H3808" acercó a|strong="H3068" su Dios|strong="H3068".
2 Não ouve a ninguém, e não aceita correção. Não confia no Senhor, não se aproxima do seu Deus.
3 Sus príncipes|strong="H8269" en medio|strong="H7130" de|strong="H8269" ella son|strong="H3808" leones rugientes: sus jue­ces, lobos|strong="H2061" de|strong="H8269" tarde|strong="H6153" que|strong="H3808" no|strong="H3808" dejan|strong="H1633" hueso para la mañana|strong="H1242":
3 No meio dela os seus líderes são leões que rugem. Seus juízes são lobos vespertinos que nada deixam para a manhã seguinte.
4 Sus profetas|strong="H5030", livianos|strong="H6348", hombres prevaricadores: sus sacerdotes|strong="H3548" contaminaron|strong="H2490" el|strong="H5030" santuario|strong="H6944", false­aron la ley|strong="H8451".
4 Seus profetas são irresponsáveis, são homens traiçoeiros. Seus sacerdotes profanam o santuário e fazem violência à lei.
5 El|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" justo|strong="H6662" en medio|strong="H7130" de|strong="H5414" ella, no|strong="H3808" hará|strong="H6213" iniquidad|strong="H5766": de|strong="H5414" maña­na sacará|strong="H5414" a|strong="H3068" luz su juicio|strong="H4941", nunca|strong="H3808" falta: mas|strong="H3808" el|strong="H6213" perverso no|strong="H3808" tiene vergüenza.
5 No meio dela está o Senhor, que é justo e jamais comete injustiça. A cada manhã ele ministra a sua justiça, e a cada novo dia ele não falha, mas o injusto não se envergonha da sua injustiça.
6 Hice|strong="H3772" talar naciones|strong="H1471"; sus castillos están|strong="H3427" asolados|strong="H8074"; hice|strong="H3772" desiertas|strong="H2717" sus calles|strong="H2351", hasta|strong="H1097" no|strong="H1097" quedar quien pase|strong="H5674": sus ciudades|strong="H5892" están|strong="H3427" asoladas|strong="H8074" hasta|strong="H1097" no|strong="H1097" quedar hombre, hasta|strong="H1097" no|strong="H1097" quedar morador|strong="H3427".
6 "Eliminei nações; suas fortificações estão devastadas. Deixei desertas as suas ruas. Suas cidades estão destruídas; ninguém foi deixado; ninguém!
7 Dije: Ciertamente|strong="H6485" me|strong="H5921" temerás|strong="H3372", recibirás|strong="H3947" corrección|strong="H4148"; y|strong="H5921" no|strong="H3808" será|strong="H3808" su habitación derruída|strong="H3772" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" aquello sobre|strong="H5921" que|strong="H3808" los|strong="H5921" visité. Mas|strong="H5921" ellos|strong="H5921" se|strong="H5921" levantaron de|strong="H5921" mañana y|strong="H5921" corrompieron todas|strong="H3605" sus obras|strong="H5949".
7 Eu disse à cidade: Com certeza você me temerá e aceitará correção! Pois, então, a sua habitação não seria eliminada, nem cairiam sobre ela todos os meus castigos. Mas eles ainda estavam ávidos por fazer todo tipo de maldade.
8 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", esperadme|strong="H2442", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", al|strong="H5921" día|strong="H3117" que|strong="H3588" me|strong="H5921" levantaré|strong="H6965" al|strong="H5921" despojo: porque|strong="H3588" mi|strong="H5921" determina­ción es|strong="H3588" reunir las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", juntar|strong="H6908" los|strong="H5921" reinos|strong="H4467", para|strong="H5921" derramar sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" mi|strong="H5921" enojo, todo|strong="H3605" el|strong="H5921" furor|strong="H2740" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" ira|strong="H2740"; porque|strong="H3588" del|strong="H5921" fuego de|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068" será consumida toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tie­rra.
8 Por isso, esperem por mim, " declara o Senhor, "no dia em que eu me levantar para testemunhar. Decidi ajuntar as nações, reunir os reinos e derramar a minha ira sobre eles, toda a minha impetuosa indignação. O mundo inteiro será consumido pelo fogo da minha zelosa ira.
9 Por|strong="H3588" entonces|strong="H3588" volveré|strong="H2015" yo|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" un lenguaje|strong="H8193" puro, para|strong="H3588" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" invoquen|strong="H7121" el|strong="H3588" nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H3588" que|strong="H3588" de|strong="H3588" un consen­timiento le sirvan.
9 "Então purificarei os lábios dos povos, para que todos eles invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo.
10 De esa parte de los ríos de Etiopía|strong="H3568", mis suplicantes, la hija|strong="H1323" de mis esparcidos, me traerán ofrenda|strong="H4503".
10 Desde além dos rios da Etiópia os meus adoradores, o meu povo disperso, me trará ofertas.
11 En|strong="H3588" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" no|strong="H3808" serás avergonzada por|strong="H3588" ninguna|strong="H3605" de|strong="H3588" tus obras|strong="H5949" con|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" rebelaste contra mí; porque|strong="H3588" entonces|strong="H3117" quitaré|strong="H5493" de|strong="H3588" en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" ti los|strong="H3605" que|strong="H3588" se|strong="H1931" alegran en|strong="H3588" tu soberbia|strong="H1346", y|strong="H3588" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" te|strong="H3588" ensoberbecerás del monte|strong="H2022" de|strong="H3588" mi santidad|strong="H6944".
11 Naquele dia vocês não serão envergonhados pelos seus atos de rebelião, porque retirarei desta cidade os que se regozijam em seu orgulho. Nunca mais vocês serão altivos no meu santo monte.
12 Y|strong="H3068" dejaré en medio|strong="H7130" de|strong="H5971" ti un pueblo|strong="H5971" humilde|strong="H6041" y pobre|strong="H1800", los cua­les esperarán en el nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068".
12 Mas deixarei no meio da cidade os mansos e humildes, que se refugiarão no nome do Senhor.
13 El|strong="H3588" resto|strong="H7611" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" hará|strong="H6213" iniquidad|strong="H5766", ni|strong="H3808" dirá mentira|strong="H3577", ni|strong="H3808" en|strong="H3588" boca|strong="H6310" de|strong="H3588" ellos|strong="H1992" se|strong="H3808" hallará|strong="H4672" lengua|strong="H3956" engañosa|strong="H8649": porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" serán|strong="H1992" apacentados|strong="H7462" y|strong="H3588" dormirán|strong="H7257", y|strong="H3588" no|strong="H3808" habrá quien|strong="H6213" los|strong="H1992" espante.
13 O remanescente de Israel não cometerá injustiças; eles não mentirão, nem se achará engano em suas bocas. Eles se alimentarão e descansarão, sem que ninguém os amedronte. "
14 Canta|strong="H7442", oh hija|strong="H1323" de Sión|strong="H6726": da voces de júbilo, oh Israel|strong="H3478"; gózate|strong="H8055" y regocíjate de todo|strong="H3605" corazón|strong="H3820", hija|strong="H1323" de Jerusalem|strong="H3389".
14 Cante, ó cidade de Sião; exulte, ó Israel! Alegre-se, regozije-se de todo o coração, ó cidade de Jerusalém!
15 El SEÑOR|strong="H3068" ha|strong="H3808" apartado tus juicios|strong="H4941", ha|strong="H3808" echado fuera tus ene­migos: el SEÑOR|strong="H3068" es Rey|strong="H4428" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" en|strong="H5493" medio|strong="H7130" de|strong="H5750" ti; nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" verás mal|strong="H7451".
15 O Senhor anulou a sentença contra você, ele fez retroceder os seus inimigos. O Senhor, o Rei de Israel, está em seu meio; nunca mais você temerá perigo algum.
16 En aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" se|strong="H1931" dirá a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389": No temas|strong="H3372": Sión|strong="H6726", no se|strong="H1931" debiliten tus manos|strong="H3027".
16 Naquele dia se dirá a Jerusalém: "Não tema, ó Sião; não deixe suas mãos enfraquecerem.
17 El|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5921" medio|strong="H7130" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", poderoso|strong="H1368", él|strong="H5921" salvará|strong="H3467"; gozaráse|strong="H7797" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" con|strong="H5921" alegría|strong="H8057", callará|strong="H2790" de|strong="H5921" amor, se|strong="H5921" regocijará sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" con|strong="H5921" cantar.
17 O Senhor, o seu Deus, está em seu meio, poderoso para salvar. Ele se regozijará em você, com o seu amor a renovará, ele se regozijará em você com brados de alegria".
18 Reuniré a|strong="H3068" los|strong="H5921" fastidiados para|strong="H5921" la|strong="H5921" asamblea solemne; tuyos|strong="H4480" fueron|strong="H1961"; para quienes el|strong="H5921" oprobio|strong="H2781" de|strong="H4480" ella|strong="H4480" era|strong="H1961" una carga.
18 "Eu ajuntarei os que choram pelas festas fixas, os que se afastaram de vocês, para que isso não mais pese como vergonha.
19 He aquí|strong="H2005", en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" yo|strong="H6213" apremiaré a|strong="H3068" todos|strong="H3605" tus opresores|strong="H6031"; y salvaré|strong="H3467" la|strong="H1931" coja, y recogeré|strong="H6908" la|strong="H1931" descarriada; y pondrélos por ala­banza y por renombre en todo|strong="H3605" país de|strong="H6256" confusión|strong="H1322".
19 Nessa época agirei contra todos os que oprimiram vocês; salvarei os aleijados e ajuntarei os dispersos. Darei a eles louvor e honra em todas as terras onde foram envergonhados.
20 En|strong="H3588" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" yo|strong="H3588" os|strong="H5869" traeré, en|strong="H3588" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" os|strong="H5869" reuniré yo|strong="H3588"; pues|strong="H3588" os|strong="H5869" daré|strong="H5414" por|strong="H3588" renombre y|strong="H3588" por|strong="H3588" alabanza|strong="H8416" entre|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" de|strong="H3588" la|strong="H1931" tierra, cuando|strong="H3588" tornaré|strong="H7725" vues­tros cautivos delante|strong="H5869" de|strong="H3588" vuestros ojos|strong="H5869", dice el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068".
20 Naquele tempo eu ajuntarei vocês; naquele tempo os trarei para casa. Eu lhes darei honra e louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sua sorte diante dos seus próprios olhos", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.