Romanos 14
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 RECIBID|strong="G4355" al|strong="G3588" débil en|strong="G1519" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", pero no|strong="G3361" para|strong="G1519" contiendas|strong="G1253" de|strong="G1519" disputas.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 Porque|strong="G1161" uno|strong="G3739" cree|strong="G4100" que|strong="G3588" se ha de|strong="G3588" comer|strong="G5315" de|strong="G3588" todas|strong="G3956" cosas|strong="G3739": otro|strong="G3739", que|strong="G3588" es|strong="G3739" débil, come|strong="G2068" legumbres|strong="G3001".
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 El|strong="G3588" que|strong="G3588" come|strong="G2068", no|strong="G3361" menosprecie|strong="G1848" al|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" come|strong="G2068"; y|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" come|strong="G2068", no|strong="G3361" juzgue|strong="G2919" al|strong="G3588" que|strong="G3588" come|strong="G2068"; porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" le ha recibido.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 ¿Tú|strong="G4771", quién|strong="G5101" eres|strong="G1510", que|strong="G3588" juzgas|strong="G2919" el|strong="G3588" siervo|strong="G3610" ajeno? Para su|strong="G3588" propio|strong="G2398" señor|strong="G2962" está|strong="G3588" en|strong="G3588" pie|strong="G2476", o|strong="G2228" cae|strong="G4098"; mas|strong="G1161", estará firme: porque|strong="G1063" poderoso es Dios|strong="G2962" para hacerle estar|strong="G2476" firme.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 Uno|strong="G3739" juzga|strong="G2919" que hay diferencia entre|strong="G1722" día|strong="G2250" y|strong="G1161" día|strong="G2250": otro|strong="G3739" juzga|strong="G2919" iguales todos|strong="G3956" los|strong="G3588" días|strong="G2250". Cada|strong="G1538" uno|strong="G3739" esté|strong="G3588" plenamente asegurado en|strong="G1722" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" mente|strong="G3563".
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 El|strong="G3588" que|strong="G3588" hace|strong="G5426" caso|strong="G5426" del|strong="G3588" día|strong="G2250", lo hace|strong="G5426" para|strong="G3361" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962"; y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" hace|strong="G5426" caso|strong="G5426" del|strong="G3588" día|strong="G2250", para|strong="G3361" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" no|strong="G3756" lo hace|strong="G5426". El|strong="G3588" que|strong="G3588" come|strong="G2068", para|strong="G3361" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" come|strong="G2068"; porque|strong="G1063" da gracias|strong="G2168" a Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" come|strong="G2068", para|strong="G3361" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" no|strong="G3756" come|strong="G2068", y|strong="G2532" da gracias|strong="G2168" a Dios|strong="G2316".
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Porque|strong="G1063" ninguno|strong="G3762" de nosotros|strong="G2249" vive|strong="G2198" para sí|strong="G1438"; y|strong="G2532" ninguno|strong="G3762" muere para sí|strong="G1438".
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 Que|strong="G3588" si|strong="G1437" vivimos|strong="G2198", para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vivimos|strong="G2198"; y|strong="G5037" si|strong="G1437" morimos, para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" morimos. Así|strong="G5037" que|strong="G3588", o|strong="G5037" que|strong="G3588" vivamos|strong="G2198", o|strong="G5037" que|strong="G3588" muramos, del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" somos.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 Porque|strong="G1063" Cristo|strong="G5547" para|strong="G1519" esto|strong="G3778" murió, y|strong="G2532" resucitó, y|strong="G2532" volvió a|strong="G1519" vivir|strong="G2198", para|strong="G1519" ser Señor así|strong="G2532" de|strong="G1519" los|strong="G2532" muertos|strong="G3498" como|strong="G2532" de|strong="G1519" los|strong="G2532" vivos|strong="G2198".
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Mas|strong="G1161" tú|strong="G4771" ¿por|strong="G1063" qué|strong="G3588" juzgas|strong="G2919" a|strong="G1161" tu|strong="G4771" hermano? O|strong="G2228" tú|strong="G4771" también|strong="G2532", ¿porqué|strong="G1063" menosprecias|strong="G1848" a|strong="G1161" tu|strong="G4771" hermano? porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" hemos de|strong="G3588" comparecer delante del|strong="G3588" tribunal de|strong="G3588" Cristo.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 Porque|strong="G1063" escrito|strong="G1125" está|strong="G3588": Vivo|strong="G2198" yo|strong="G1473", dice|strong="G3004" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", que|strong="G3754" a mí|strong="G3588" se|strong="G2532" doblará toda|strong="G3956" rodilla|strong="G1119": y|strong="G2532" toda|strong="G3956" lengua|strong="G1100" confesará|strong="G1843" a Dios|strong="G2316".
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 De|strong="G4012" manera que|strong="G3588" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" de|strong="G4012" nosotros|strong="G2249" dará|strong="G1325" a Dios|strong="G2316" cuenta|strong="G3056" de|strong="G4012" sí|strong="G1438" mismo.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Así que|strong="G3588", no|strong="G3361" juzguemos más|strong="G3123" los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a los|strong="G3588" otros|strong="G3588"; mas|strong="G3123" antes|strong="G3123" juzgad|strong="G2919" esto|strong="G3778", que|strong="G3588" nadie|strong="G3361" ponga|strong="G5087" tropiezo|strong="G4348" al|strong="G3588" hermano, u|strong="G2228" ocasión de|strong="G3588" caer.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 Yo sé|strong="G1492", y|strong="G2532" estoy|strong="G1510" persuadido en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424", que|strong="G3754" nada|strong="G3762" hay de|strong="G1722" suyo|strong="G1438" inmundo; mas|strong="G2532" a|strong="G1722" aquel|strong="G3588" que|strong="G3754" piensa|strong="G3049" ser inmunda|strong="G2839" alguna|strong="G5100" cosa|strong="G5100", a|strong="G1722" aquél|strong="G3588" le es inmunda|strong="G2839".
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 Pero|strong="G1063" si|strong="G1487" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" tu comida|strong="G1033" tu|strong="G4771" hermano es|strong="G1487" contristado, ya|strong="G3765" no|strong="G3361" andas conforme|strong="G2596" a|strong="G2596" la|strong="G3588" caridad. No|strong="G3361" destruyas con|strong="G1223" tu|strong="G4771" comida|strong="G1033" a|strong="G2596" aquel|strong="G3588" por|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" Cristo|strong="G5547" murió.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 No|strong="G3361" se hable mal, pues|strong="G3767", de|strong="G3588" vuestro|strong="G3588" bien:
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" reino de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" es|strong="G3756" comida|strong="G1035" ni|strong="G2532" bebida|strong="G4213"; sino justicia|strong="G1343", y|strong="G2532" paz|strong="G1515", y|strong="G2532" gozo|strong="G5479" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" en|strong="G1722" estas|strong="G3778" cosas sirve|strong="G1398" a|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", agrada|strong="G2101" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" es aprobado|strong="G1384" a|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Sigamos|strong="G1377" pues|strong="G3767" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" hace a|strong="G1519" la|strong="G3588" paz|strong="G1515", y|strong="G2532" a|strong="G1519" la|strong="G3588" edificación|strong="G3619" de|strong="G1519" los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a|strong="G1519" los|strong="G3588" otros|strong="G3588".
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 No|strong="G3361" destruyas|strong="G2647" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" comida|strong="G1033". Todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas a|strong="G1223" la|strong="G3588" verdad|strong="G3303" son puras; mas malo|strong="G2556" es para|strong="G1223" el|strong="G3588" hombre que|strong="G3588" come|strong="G2068" con|strong="G1223" ofensa.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 Bueno|strong="G2570" es no|strong="G3361" comer|strong="G5315" carne|strong="G2907", ni|strong="G3366" beber|strong="G4095" vino|strong="G3631", ni|strong="G3366" nada en|strong="G1722" que|strong="G3588" tu|strong="G4771" hermano tropiece|strong="G4350" o|strong="G2228" se ofenda, o|strong="G2228" se debilite.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 ¿Tú|strong="G4771", tienes|strong="G2192" fe|strong="G4102"? Tenla contigo|strong="G4572" delante|strong="G1799" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316". Bienaventurado|strong="G3107" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" se|strong="G1438" condena a|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismo con|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" permite.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3754" duda, si|strong="G1437" comiere|strong="G5315", es|strong="G3756" condenado, porque|strong="G3754" no|strong="G3756" comió por|strong="G1537" fe|strong="G4102"; y|strong="G1161" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3756" es de|strong="G1537" fe|strong="G4102", es|strong="G3756" pecado.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.