Provérbios 22

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 DE más|strong="H7227" estima es el buen nombre|strong="H8034" que las muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H6239"; y la buena|strong="H2896" gracia|strong="H2580" más|strong="H7227" que la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091".
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 El|strong="H3605" rico|strong="H6223" y el|strong="H3605" pobre|strong="H7326" se encontraron: el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" es hacedor|strong="H6213" de todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605".
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 El|strong="H5674" prudente percibe el|strong="H5674" mal|strong="H7451", y escón­dese: mas los simples|strong="H6612" pasan|strong="H5674", y son castigados.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Por|strong="H6118" la humildad y el temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068" son riquezas|strong="H6239", y|strong="H3519" honra|strong="H3519", y|strong="H3519" vida|strong="H2416".
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Espinas|strong="H6791" y lazos|strong="H6341" hay en|strong="H6341" el|strong="H1992" cami­no|strong="H1870" del perverso|strong="H6141": el|strong="H1992" que|strong="H1992" guarda|strong="H8104" su|strong="H1992" alma|strong="H5315" se|strong="H1992" alejará de ellos|strong="H1992".
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Instruye|strong="H2596" al|strong="H5921" niño|strong="H5288" en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" que|strong="H3588" debe seguir: y|strong="H1571" cuando|strong="H3588" fuere viejo|strong="H2204" no|strong="H3808" se|strong="H5921" apartará|strong="H5493" de|strong="H4480" él|strong="H5921".
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 El rico|strong="H6223" se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo|strong="H5650" es del que empresta.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 El que sembrare iniquidad|strong="H5766", vanidad segará|strong="H7114": y consumiráse la vara|strong="H7626" de su ira.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 El|strong="H1931" ojo|strong="H5869" misericordioso será|strong="H1931" ben­dito, porque|strong="H3588" dio|strong="H5414" de|strong="H3588" su|strong="H1931" pan|strong="H3899" al pobre|strong="H1800".
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Echa|strong="H1644" fuera|strong="H3318" al escarnecedor, y|strong="H4066" saldrá|strong="H3318" la contienda, y|strong="H4066" cesará el pleito y|strong="H4066" la afrenta|strong="H7036".
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 El que ama la pureza de corazón|strong="H3820", por la gracia|strong="H2580" de sus labios|strong="H8193" su amigo|strong="H7453" será el rey|strong="H4428".
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Los ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068" preservan el conocimiento|strong="H1847"; mas él tras­torna las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" los transgresores.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Dice el perezoso|strong="H6102": El león está fuera|strong="H2351"; en|strong="H8432" mitad|strong="H8432" de las calles|strong="H7339" seré muerto.
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Fosa profunda|strong="H6013" es la boca|strong="H6310" de la mujer extraña: aquel contra el|strong="H5307" cual estuviere el|strong="H5307" SEÑOR|strong="H3068" airado|strong="H2194", caerá|strong="H5307" en ella|strong="H8033".
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 La necedad está ligada en|strong="H4480" el corazón|strong="H3820" del|strong="H4480" muchacho|strong="H5288"; mas la vara|strong="H7626" de|strong="H4480" la corrección|strong="H4148" la hará ale­jar de|strong="H4480" él.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 El que oprime al pobre|strong="H1800" para|strong="H5414" acrecentar sus riquezas, y el que da|strong="H5414" al rico|strong="H6223", ciertamente|strong="H5414" vendrá a|strong="H3068" pobreza.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Inclina|strong="H5186" tu oído|strong="H8085", y oye|strong="H8085" las pala­bras de|strong="H1697" los|strong="H2450" sabios|strong="H2450", y pon|strong="H7896" tu cora­zón a|strong="H3068" mi conocimiento|strong="H1847":
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 Porque|strong="H3588" es cosa deleitable, si|strong="H3588" las|strong="H5921" guardares|strong="H8104" en|strong="H5921" tus entrañas; y|strong="H3588" que|strong="H3588" juntamente|strong="H3162" sean ordenadas en|strong="H5921" tus labios|strong="H8193".
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Para|strong="H1961" que|strong="H3045" tu confianza|strong="H4009" sea|strong="H1961" en el SEÑOR|strong="H3068", te las he hecho|strong="H1961" saber|strong="H3045" hoy|strong="H3117" a|strong="H3068" ti también.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 ¿No|strong="H3808" te he escrito|strong="H3789" cosas excelentes en consejos|strong="H4156" y conocimiento|strong="H1847",
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 Para hacerte saber|strong="H3045" la certi­dumbre de las palabras de verdad, para que|strong="H3045" puedas responder|strong="H7725" palabras de verdad a|strong="H3068" los que|strong="H3045" a|strong="H3068" ti enviaren?
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 No|strong="H3588" robes|strong="H1497" al pobre|strong="H1800", porque|strong="H3588" es pobre|strong="H1800", ni quebrantes|strong="H1792" en|strong="H3588" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" al afligido|strong="H6041":
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" juzgará|strong="H7379" la|strong="H3588" causa|strong="H7379" de|strong="H3588" ellos, y|strong="H3588" despojará el|strong="H3588" alma|strong="H5315" de|strong="H3588" aquellos que|strong="H3588" los|strong="H3588" despojaren.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 No|strong="H3808" hagas amistad con el hombre iracun­do, ni|strong="H3808" te acompañes con el hombre furioso;
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 Para que|strong="H6435" no|strong="H6435" aprendas sus mane­ras, y tomes|strong="H3947" lazo|strong="H4170" para tu alma|strong="H5315".
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 No|strong="H1961" estés|strong="H1961" entre los que|strong="H1961" estrechan la mano|strong="H3709", ni entre los|strong="H1961" que|strong="H1961" fían por deu­das.
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 Si no|strong="H4100" tuvieres para pagar|strong="H7999", ¿por|strong="H8478" qué|strong="H4100" han de|strong="H8478" quitar tu cama|strong="H4904" de|strong="H8478" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" ti?
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 No|strong="H6213" remuevas el|strong="H6213" término|strong="H1366" anti­guo que pusieron|strong="H6213" tus padres.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 ¿Has visto hombre diligente|strong="H4106" en su obra|strong="H4399"? delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los reyes|strong="H4428" estará|strong="H3320"; no|strong="H1077" estará|strong="H3320" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los hombres viles.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.