Provérbios 22
spav1602p (SPAV1602P) vs ACF
1 DE más|strong="H7227" estima es el buen nombre|strong="H8034" que las muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H6239"; y la buena|strong="H2896" gracia|strong="H2580" más|strong="H7227" que la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091".
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 El|strong="H3605" rico|strong="H6223" y el|strong="H3605" pobre|strong="H7326" se encontraron: el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" es hacedor|strong="H6213" de todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605".
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 El|strong="H5674" prudente percibe el|strong="H5674" mal|strong="H7451", y escóndese: mas los simples|strong="H6612" pasan|strong="H5674", y son castigados.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Por|strong="H6118" la humildad y el temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068" son riquezas|strong="H6239", y|strong="H3519" honra|strong="H3519", y|strong="H3519" vida|strong="H2416".
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Espinas|strong="H6791" y lazos|strong="H6341" hay en|strong="H6341" el|strong="H1992" camino|strong="H1870" del perverso|strong="H6141": el|strong="H1992" que|strong="H1992" guarda|strong="H8104" su|strong="H1992" alma|strong="H5315" se|strong="H1992" alejará de ellos|strong="H1992".
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Instruye|strong="H2596" al|strong="H5921" niño|strong="H5288" en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" que|strong="H3588" debe seguir: y|strong="H1571" cuando|strong="H3588" fuere viejo|strong="H2204" no|strong="H3808" se|strong="H5921" apartará|strong="H5493" de|strong="H4480" él|strong="H5921".
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 El rico|strong="H6223" se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo|strong="H5650" es del que empresta.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 El que sembrare iniquidad|strong="H5766", vanidad segará|strong="H7114": y consumiráse la vara|strong="H7626" de su ira.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 El|strong="H1931" ojo|strong="H5869" misericordioso será|strong="H1931" bendito, porque|strong="H3588" dio|strong="H5414" de|strong="H3588" su|strong="H1931" pan|strong="H3899" al pobre|strong="H1800".
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Echa|strong="H1644" fuera|strong="H3318" al escarnecedor, y|strong="H4066" saldrá|strong="H3318" la contienda, y|strong="H4066" cesará el pleito y|strong="H4066" la afrenta|strong="H7036".
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 El que ama la pureza de corazón|strong="H3820", por la gracia|strong="H2580" de sus labios|strong="H8193" su amigo|strong="H7453" será el rey|strong="H4428".
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Los ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068" preservan el conocimiento|strong="H1847"; mas él trastorna las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" los transgresores.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Dice el perezoso|strong="H6102": El león está fuera|strong="H2351"; en|strong="H8432" mitad|strong="H8432" de las calles|strong="H7339" seré muerto.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Fosa profunda|strong="H6013" es la boca|strong="H6310" de la mujer extraña: aquel contra el|strong="H5307" cual estuviere el|strong="H5307" SEÑOR|strong="H3068" airado|strong="H2194", caerá|strong="H5307" en ella|strong="H8033".
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 La necedad está ligada en|strong="H4480" el corazón|strong="H3820" del|strong="H4480" muchacho|strong="H5288"; mas la vara|strong="H7626" de|strong="H4480" la corrección|strong="H4148" la hará alejar de|strong="H4480" él.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 El que oprime al pobre|strong="H1800" para|strong="H5414" acrecentar sus riquezas, y el que da|strong="H5414" al rico|strong="H6223", ciertamente|strong="H5414" vendrá a|strong="H3068" pobreza.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Inclina|strong="H5186" tu oído|strong="H8085", y oye|strong="H8085" las palabras de|strong="H1697" los|strong="H2450" sabios|strong="H2450", y pon|strong="H7896" tu corazón a|strong="H3068" mi conocimiento|strong="H1847":
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Porque|strong="H3588" es cosa deleitable, si|strong="H3588" las|strong="H5921" guardares|strong="H8104" en|strong="H5921" tus entrañas; y|strong="H3588" que|strong="H3588" juntamente|strong="H3162" sean ordenadas en|strong="H5921" tus labios|strong="H8193".
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Para|strong="H1961" que|strong="H3045" tu confianza|strong="H4009" sea|strong="H1961" en el SEÑOR|strong="H3068", te las he hecho|strong="H1961" saber|strong="H3045" hoy|strong="H3117" a|strong="H3068" ti también.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 ¿No|strong="H3808" te he escrito|strong="H3789" cosas excelentes en consejos|strong="H4156" y conocimiento|strong="H1847",
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 Para hacerte saber|strong="H3045" la certidumbre de las palabras de verdad, para que|strong="H3045" puedas responder|strong="H7725" palabras de verdad a|strong="H3068" los que|strong="H3045" a|strong="H3068" ti enviaren?
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 No|strong="H3588" robes|strong="H1497" al pobre|strong="H1800", porque|strong="H3588" es pobre|strong="H1800", ni quebrantes|strong="H1792" en|strong="H3588" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" al afligido|strong="H6041":
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" juzgará|strong="H7379" la|strong="H3588" causa|strong="H7379" de|strong="H3588" ellos, y|strong="H3588" despojará el|strong="H3588" alma|strong="H5315" de|strong="H3588" aquellos que|strong="H3588" los|strong="H3588" despojaren.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 No|strong="H3808" hagas amistad con el hombre iracundo, ni|strong="H3808" te acompañes con el hombre furioso;
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Para que|strong="H6435" no|strong="H6435" aprendas sus maneras, y tomes|strong="H3947" lazo|strong="H4170" para tu alma|strong="H5315".
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 No|strong="H1961" estés|strong="H1961" entre los que|strong="H1961" estrechan la mano|strong="H3709", ni entre los|strong="H1961" que|strong="H1961" fían por deudas.
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Si no|strong="H4100" tuvieres para pagar|strong="H7999", ¿por|strong="H8478" qué|strong="H4100" han de|strong="H8478" quitar tu cama|strong="H4904" de|strong="H8478" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" ti?
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 No|strong="H6213" remuevas el|strong="H6213" término|strong="H1366" antiguo que pusieron|strong="H6213" tus padres.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 ¿Has visto hombre diligente|strong="H4106" en su obra|strong="H4399"? delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los reyes|strong="H4428" estará|strong="H3320"; no|strong="H1077" estará|strong="H3320" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los hombres viles.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.