Provérbios 18

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A|strong="H3068" TRAVÉS de deseo|strong="H8378", un hombre habiéndose separado, busca|strong="H1245" y se entremete con toda|strong="H3605" sabiduría|strong="H8454".
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 No|strong="H3808" toma placer el|strong="H3588" necio|strong="H3684" en|strong="H3588" el|strong="H3588" entendimiento|strong="H3820", sino|strong="H3588" en|strong="H3588" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" su|strong="H3588" corazón|strong="H3820" se|strong="H3808" descubre|strong="H1540".
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Cuando|strong="H1571" viene el|strong="H5973" impío|strong="H7563", luego viene también|strong="H1571" el|strong="H5973" menosprecio, y|strong="H1571" con|strong="H5973" el|strong="H5973" deshonrador la|strong="H1571" afrenta|strong="H2781".
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Como aguas|strong="H4325" profundas|strong="H6013" son las pala­bras de|strong="H1697" la|strong="H2451" boca|strong="H6310" del hombre; y como arroyo|strong="H5158" revertiente, la|strong="H2451" fuente|strong="H4726" de|strong="H1697" la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451".
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 No|strong="H3808" es bueno|strong="H2896" tener respeto a|strong="H3068" la persona|strong="H6440" del impío|strong="H7563", para hacer caer al justo|strong="H6662" de|strong="H6440" su derecho|strong="H4941".
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Los labios|strong="H8193" del necio|strong="H3684" vienen con pleito|strong="H7379"; y su boca|strong="H6310" a|strong="H3068" cuestiones llama|strong="H7121".
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 La boca|strong="H6310" del necio|strong="H3684" es quebran­tamiento para sí|strong="H5315", y sus labios|strong="H8193" son lazos|strong="H4170" para su alma|strong="H5315".
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Las|strong="H1992" palabras|strong="H1697" del chismoso pare­cen blandas, y descienden|strong="H3381" hasta lo|strong="H1697" más profundo del vientre.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 También|strong="H1571" el|strong="H1931" que|strong="H1931" es|strong="H1931" negligente en su|strong="H1931" obra|strong="H4399" es|strong="H1931" hermano del hom­bre disipador.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Torre|strong="H4026" fuerte|strong="H5797" es el nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068": a|strong="H3068" él correrá el justo|strong="H6662", y|strong="H5797" será levantado.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Las riquezas|strong="H1952" del rico|strong="H6223" son la ciudad|strong="H7151" de su fortaleza|strong="H5797", y|strong="H5797" como un muro|strong="H2346" alto|strong="H7682" en su imaginación.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Antes|strong="H6440" de|strong="H6440" la destrucción se eleva el corazón|strong="H3820" del hombre, y|strong="H3519" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" la honra|strong="H3519" está la humildad.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 El|strong="H1931" que|strong="H1931" responde palabra|strong="H1697" antes|strong="H2962" de|strong="H1697" oír|strong="H8085", le|strong="H1931" es necedad y vergüenza|strong="H3639".
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 El|strong="H4310" espíritu|strong="H7307" del hombre soporta­rá su enfermedad|strong="H4245": mas ¿quién|strong="H4310" soportará|strong="H3557" al espíritu|strong="H7307" angustiado|strong="H5218"?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 El corazón|strong="H3820" del prudente adquiere|strong="H7069" conocimiento|strong="H1847"; y el oído de los|strong="H2450" sabios|strong="H2450" busca|strong="H1245" el conocimiento|strong="H1847".
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 El presente del hombre le ensancha|strong="H7337" el camino, y le lleva|strong="H5148" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los grandes|strong="H1419".
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 El primero|strong="H7223" en su propia causa|strong="H7379" parece justo|strong="H6662"; pero su vecino viene y le sondea.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 La suerte|strong="H1486" pone fin a|strong="H3068" los plei­tos, y decide entre los poderosos|strong="H6099".
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 El hermano ofendido|strong="H6586" es más difícil ganar que una ciudad|strong="H7151" fuerte|strong="H5797"; y|strong="H4066" sus contiendas son como cerrojos|strong="H1280" de un palacio.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Del fruto|strong="H6529" de|strong="H7646" la|strong="H7646" boca|strong="H6310" del hom­bre se hartará|strong="H7646" su vientre; y hartará|strong="H7646"­se del producto de|strong="H7646" sus labios|strong="H8193".
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 La muerte|strong="H4194" y la vida|strong="H2416" están en poder|strong="H3027" de la lengua|strong="H3956"; y el que|strong="H3027" la ama comerá de sus frutos|strong="H6529".
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 El que halla|strong="H4672" esposa halla|strong="H4672" el bien|strong="H2896", y alcanza la benevolencia|strong="H7522" del SEÑOR|strong="H3068".
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 El pobre|strong="H7326" habla|strong="H1696" con ruegos|strong="H8469"; mas|strong="H6030" el rico|strong="H6223" responde|strong="H6030" durezas|strong="H5794".
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 El hombre que tiene amigos|strong="H7453", ha de mostrarse amigo|strong="H7453": y hay|strong="H3426" un amigo|strong="H7453" más|strong="H7453" cercano que un herma­no.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.