Provérbios 18
spav1602p (SPAV1602P) vs ARA
1 A|strong="H3068" TRAVÉS de deseo|strong="H8378", un hombre habiéndose separado, busca|strong="H1245" y se entremete con toda|strong="H3605" sabiduría|strong="H8454".
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 No|strong="H3808" toma placer el|strong="H3588" necio|strong="H3684" en|strong="H3588" el|strong="H3588" entendimiento|strong="H3820", sino|strong="H3588" en|strong="H3588" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" su|strong="H3588" corazón|strong="H3820" se|strong="H3808" descubre|strong="H1540".
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Cuando|strong="H1571" viene el|strong="H5973" impío|strong="H7563", luego viene también|strong="H1571" el|strong="H5973" menosprecio, y|strong="H1571" con|strong="H5973" el|strong="H5973" deshonrador la|strong="H1571" afrenta|strong="H2781".
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Como aguas|strong="H4325" profundas|strong="H6013" son las palabras de|strong="H1697" la|strong="H2451" boca|strong="H6310" del hombre; y como arroyo|strong="H5158" revertiente, la|strong="H2451" fuente|strong="H4726" de|strong="H1697" la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451".
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 No|strong="H3808" es bueno|strong="H2896" tener respeto a|strong="H3068" la persona|strong="H6440" del impío|strong="H7563", para hacer caer al justo|strong="H6662" de|strong="H6440" su derecho|strong="H4941".
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Los labios|strong="H8193" del necio|strong="H3684" vienen con pleito|strong="H7379"; y su boca|strong="H6310" a|strong="H3068" cuestiones llama|strong="H7121".
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 La boca|strong="H6310" del necio|strong="H3684" es quebrantamiento para sí|strong="H5315", y sus labios|strong="H8193" son lazos|strong="H4170" para su alma|strong="H5315".
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Las|strong="H1992" palabras|strong="H1697" del chismoso parecen blandas, y descienden|strong="H3381" hasta lo|strong="H1697" más profundo del vientre.
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 También|strong="H1571" el|strong="H1931" que|strong="H1931" es|strong="H1931" negligente en su|strong="H1931" obra|strong="H4399" es|strong="H1931" hermano del hombre disipador.
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Torre|strong="H4026" fuerte|strong="H5797" es el nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068": a|strong="H3068" él correrá el justo|strong="H6662", y|strong="H5797" será levantado.
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Las riquezas|strong="H1952" del rico|strong="H6223" son la ciudad|strong="H7151" de su fortaleza|strong="H5797", y|strong="H5797" como un muro|strong="H2346" alto|strong="H7682" en su imaginación.
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Antes|strong="H6440" de|strong="H6440" la destrucción se eleva el corazón|strong="H3820" del hombre, y|strong="H3519" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" la honra|strong="H3519" está la humildad.
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 El|strong="H1931" que|strong="H1931" responde palabra|strong="H1697" antes|strong="H2962" de|strong="H1697" oír|strong="H8085", le|strong="H1931" es necedad y vergüenza|strong="H3639".
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 El|strong="H4310" espíritu|strong="H7307" del hombre soportará su enfermedad|strong="H4245": mas ¿quién|strong="H4310" soportará|strong="H3557" al espíritu|strong="H7307" angustiado|strong="H5218"?
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 El corazón|strong="H3820" del prudente adquiere|strong="H7069" conocimiento|strong="H1847"; y el oído de los|strong="H2450" sabios|strong="H2450" busca|strong="H1245" el conocimiento|strong="H1847".
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 El presente del hombre le ensancha|strong="H7337" el camino, y le lleva|strong="H5148" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los grandes|strong="H1419".
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 El primero|strong="H7223" en su propia causa|strong="H7379" parece justo|strong="H6662"; pero su vecino viene y le sondea.
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 La suerte|strong="H1486" pone fin a|strong="H3068" los pleitos, y decide entre los poderosos|strong="H6099".
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 El hermano ofendido|strong="H6586" es más difícil ganar que una ciudad|strong="H7151" fuerte|strong="H5797"; y|strong="H4066" sus contiendas son como cerrojos|strong="H1280" de un palacio.
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Del fruto|strong="H6529" de|strong="H7646" la|strong="H7646" boca|strong="H6310" del hombre se hartará|strong="H7646" su vientre; y hartará|strong="H7646"se del producto de|strong="H7646" sus labios|strong="H8193".
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 La muerte|strong="H4194" y la vida|strong="H2416" están en poder|strong="H3027" de la lengua|strong="H3956"; y el que|strong="H3027" la ama comerá de sus frutos|strong="H6529".
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 El que halla|strong="H4672" esposa halla|strong="H4672" el bien|strong="H2896", y alcanza la benevolencia|strong="H7522" del SEÑOR|strong="H3068".
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 El pobre|strong="H7326" habla|strong="H1696" con ruegos|strong="H8469"; mas|strong="H6030" el rico|strong="H6223" responde|strong="H6030" durezas|strong="H5794".
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 El hombre que tiene amigos|strong="H7453", ha de mostrarse amigo|strong="H7453": y hay|strong="H3426" un amigo|strong="H7453" más|strong="H7453" cercano que un hermano.
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.