Provérbios 16

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 LAS preparaciones del corazón|strong="H3820" en el hombre, y la respuesta|strong="H4617" de la lengua|strong="H3956", es del SEÑOR|strong="H3068".
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" caminos|strong="H1870" del hombre son limpios en su opinión: mas el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" pesa|strong="H8505" los|strong="H3605" espíritus|strong="H7307".
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Encomienda|strong="H1556" al SEÑOR|strong="H3068" tus obras|strong="H4639", y tus pensamientos|strong="H4284" serán establecidos.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Todas|strong="H3605" las cosas ha hecho el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" por sí|strong="H1571" mismo|strong="H1571", y|strong="H1571" aun|strong="H1571" al impío|strong="H7563" para el|strong="H3605" día|strong="H3117" malo|strong="H7451".
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Abominación|strong="H8441" es al|strong="H5352" SEÑOR|strong="H3068" todo|strong="H3605" altivo|strong="H1362" de corazón|strong="H3820": aunque esté mano|strong="H3027" sobre mano|strong="H3027", no|strong="H3808" será|strong="H3808" reputado inocente.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Con misericordia|strong="H2617" y verdad se corrige el pecado|strong="H5771": y con el temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068" se apartan del mal|strong="H7451" los hombres.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Cuando|strong="H1571" los caminos|strong="H1870" del hom­bre son agradables al SEÑOR|strong="H3068", aun|strong="H1571" a|strong="H3068" sus enemigos hace estar en paz|strong="H7999" con|strong="H1571" él|strong="H1571".
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Mejor|strong="H2896" es lo|strong="H3808" poco|strong="H4592" con justicia|strong="H6666", que|strong="H3808" la muchedumbre de frutos|strong="H8393" sin|strong="H3808" derecho|strong="H4941".
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 El corazón|strong="H3820" del hombre piensa|strong="H2803" su camino|strong="H1870": mas el SEÑOR|strong="H3068" ende­reza sus pasos|strong="H6806".
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Sentencia|strong="H4941" divina está en|strong="H5921" los|strong="H5921" labios|strong="H8193" del|strong="H5921" rey|strong="H4428": en|strong="H5921" juicio|strong="H4941" no|strong="H3808" prevaricará|strong="H4603" su boca|strong="H6310".
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Peso|strong="H6425" y balanzas|strong="H3976" justas|strong="H4941" son del SEÑOR|strong="H3068": obra|strong="H4639" suya son todas|strong="H3605" las pesas de la|strong="H3605" bolsa|strong="H3599".
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Abominación|strong="H8441" es a|strong="H3068" los|strong="H3588" reyes|strong="H4428" hacer|strong="H6213" impiedad|strong="H7562": porque|strong="H3588" con|strong="H3588" jus­ticia será|strong="H6213" afirmado el|strong="H3588" trono|strong="H3678".
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Los labios|strong="H8193" justos|strong="H6664" son el con­tentamiento de los reyes|strong="H4428"; y aman al|strong="H4428" que habla|strong="H1696" lo recto|strong="H3477".
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 La ira|strong="H2534" del rey|strong="H4428" es como mensajero|strong="H4397" de muerte|strong="H4194": mas el hombre sabio|strong="H2450" la evitará.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 En la alegría del rostro|strong="H6440" del rey|strong="H4428" está la vida|strong="H2416"; y su benevolencia|strong="H7522" es como|strong="H5645" nube|strong="H5645" de|strong="H6440" lluvia tardía|strong="H4456".
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 ¡Cuánto|strong="H4100" mejor|strong="H2896" es adquirir sabiduría|strong="H2451" que|strong="H4100" oro! ¡y adquirir entendi­miento vale|strong="H2896" más|strong="H2451" que|strong="H4100" la|strong="H2451" plata|strong="H3701"!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 El camino|strong="H1870" de|strong="H7451" los rectos|strong="H3477" es apartarse|strong="H5493" del mal|strong="H7451": el que guarda|strong="H8104" su camino|strong="H1870" preserva su alma|strong="H5315".
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Antes|strong="H6440" de|strong="H6440" la destrucción es la soberbia|strong="H1347"; y antes|strong="H6440" de|strong="H6440" la caída|strong="H7667" la altivez de|strong="H6440" espíritu|strong="H7307".
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Mejor|strong="H2896" es humillar el espíritu|strong="H7307" con los humildes, que partir des­pojos con los soberbios.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 El|strong="H5921" entendido|strong="H7919" en|strong="H5921" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697", hallará|strong="H4672" el|strong="H5921" bien|strong="H2896": y|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H5921" confía en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", él|strong="H5921" es bienaventurado.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 El sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" es llamado|strong="H7121" entendido: y la dulzura de labios|strong="H8193" aumentará|strong="H3254" la doctrina|strong="H3948".
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Manantial|strong="H4726" de vida|strong="H2416" es el enten­dimiento al que lo posee: mas la erudición de los|strong="H1167" necios es nece­dad.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 El|strong="H5921" corazón|strong="H3820" del|strong="H5921" sabio|strong="H2450" hace pru­dente su boca|strong="H6310"; y|strong="H5921" con|strong="H5921" sus labios|strong="H8193" aumenta|strong="H3254" la|strong="H5921" doctrina|strong="H3948".
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Como panal|strong="H6688" de miel|strong="H1706" son las palabras agradables: dulces al alma|strong="H5315" y salud|strong="H4832" a|strong="H3068" los huesos|strong="H6106".
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Hay|strong="H3426" camino|strong="H1870" que parece derecho|strong="H3477" al hombre, mas|strong="H3426" el fin son caminos|strong="H1870" de|strong="H6440" muerte|strong="H4194".
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 El|strong="H5921" alma|strong="H5315" del|strong="H5921" que|strong="H3588" trabaja|strong="H5998", traba­ja para|strong="H5921" sí|strong="H3588"; porque|strong="H3588" su|strong="H3588" boca|strong="H6310" le|strong="H5921" constriñe.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 El|strong="H5921" hombre perverso|strong="H1100" cava|strong="H3738" el|strong="H5921" mal|strong="H7451"; y|strong="H5921" en|strong="H5921" sus labios|strong="H8193" hay como|strong="H5921" llama de|strong="H5921" fuego.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 El hombre perverso levanta contienda|strong="H7971"; y|strong="H4066" el chismoso aparta|strong="H6504" los mejores amigos.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 El hombre violento|strong="H2555" lisonjea|strong="H6601" a|strong="H3068" su prójimo|strong="H7453", y le hace andar|strong="H3212" por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" no|strong="H3808" bueno|strong="H2896":
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Cierra|strong="H6095" sus ojos|strong="H5869" para pensar perversidades|strong="H8419"; mueve|strong="H7169" sus labios|strong="H8193", efectúa|strong="H3615" el mal|strong="H7451".
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Corona|strong="H5850" de honra|strong="H8597" es la vejez|strong="H7872", si se hallare|strong="H4672" en el camino|strong="H1870" de justicia|strong="H6666".
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Mejor|strong="H2896" es el que tarde se aira que el fuerte|strong="H1368"; y el que se enseño­rea de su espíritu|strong="H7307", que el que toma una ciudad|strong="H5892".
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 La|strong="H3605" suerte|strong="H1486" se echa en el|strong="H3605" seno|strong="H2436": mas del SEÑOR|strong="H3068" es el|strong="H3605" juicio|strong="H4941" de ella|strong="H3605".
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.