Provérbios 16

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 LAS preparaciones del corazón|strong="H3820" en el hombre, y la respuesta|strong="H4617" de la lengua|strong="H3956", es del SEÑOR|strong="H3068".
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" caminos|strong="H1870" del hombre son limpios en su opinión: mas el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" pesa|strong="H8505" los|strong="H3605" espíritus|strong="H7307".
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Encomienda|strong="H1556" al SEÑOR|strong="H3068" tus obras|strong="H4639", y tus pensamientos|strong="H4284" serán establecidos.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Todas|strong="H3605" las cosas ha hecho el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" por sí|strong="H1571" mismo|strong="H1571", y|strong="H1571" aun|strong="H1571" al impío|strong="H7563" para el|strong="H3605" día|strong="H3117" malo|strong="H7451".
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Abominación|strong="H8441" es al|strong="H5352" SEÑOR|strong="H3068" todo|strong="H3605" altivo|strong="H1362" de corazón|strong="H3820": aunque esté mano|strong="H3027" sobre mano|strong="H3027", no|strong="H3808" será|strong="H3808" reputado inocente.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Con misericordia|strong="H2617" y verdad se corrige el pecado|strong="H5771": y con el temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068" se apartan del mal|strong="H7451" los hombres.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Cuando|strong="H1571" los caminos|strong="H1870" del hom­bre son agradables al SEÑOR|strong="H3068", aun|strong="H1571" a|strong="H3068" sus enemigos hace estar en paz|strong="H7999" con|strong="H1571" él|strong="H1571".
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Mejor|strong="H2896" es lo|strong="H3808" poco|strong="H4592" con justicia|strong="H6666", que|strong="H3808" la muchedumbre de frutos|strong="H8393" sin|strong="H3808" derecho|strong="H4941".
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 El corazón|strong="H3820" del hombre piensa|strong="H2803" su camino|strong="H1870": mas el SEÑOR|strong="H3068" ende­reza sus pasos|strong="H6806".
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Sentencia|strong="H4941" divina está en|strong="H5921" los|strong="H5921" labios|strong="H8193" del|strong="H5921" rey|strong="H4428": en|strong="H5921" juicio|strong="H4941" no|strong="H3808" prevaricará|strong="H4603" su boca|strong="H6310".
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Peso|strong="H6425" y balanzas|strong="H3976" justas|strong="H4941" son del SEÑOR|strong="H3068": obra|strong="H4639" suya son todas|strong="H3605" las pesas de la|strong="H3605" bolsa|strong="H3599".
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Abominación|strong="H8441" es a|strong="H3068" los|strong="H3588" reyes|strong="H4428" hacer|strong="H6213" impiedad|strong="H7562": porque|strong="H3588" con|strong="H3588" jus­ticia será|strong="H6213" afirmado el|strong="H3588" trono|strong="H3678".
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Los labios|strong="H8193" justos|strong="H6664" son el con­tentamiento de los reyes|strong="H4428"; y aman al|strong="H4428" que habla|strong="H1696" lo recto|strong="H3477".
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 La ira|strong="H2534" del rey|strong="H4428" es como mensajero|strong="H4397" de muerte|strong="H4194": mas el hombre sabio|strong="H2450" la evitará.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 En la alegría del rostro|strong="H6440" del rey|strong="H4428" está la vida|strong="H2416"; y su benevolencia|strong="H7522" es como|strong="H5645" nube|strong="H5645" de|strong="H6440" lluvia tardía|strong="H4456".
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 ¡Cuánto|strong="H4100" mejor|strong="H2896" es adquirir sabiduría|strong="H2451" que|strong="H4100" oro! ¡y adquirir entendi­miento vale|strong="H2896" más|strong="H2451" que|strong="H4100" la|strong="H2451" plata|strong="H3701"!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 El camino|strong="H1870" de|strong="H7451" los rectos|strong="H3477" es apartarse|strong="H5493" del mal|strong="H7451": el que guarda|strong="H8104" su camino|strong="H1870" preserva su alma|strong="H5315".
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Antes|strong="H6440" de|strong="H6440" la destrucción es la soberbia|strong="H1347"; y antes|strong="H6440" de|strong="H6440" la caída|strong="H7667" la altivez de|strong="H6440" espíritu|strong="H7307".
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Mejor|strong="H2896" es humillar el espíritu|strong="H7307" con los humildes, que partir des­pojos con los soberbios.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 El|strong="H5921" entendido|strong="H7919" en|strong="H5921" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697", hallará|strong="H4672" el|strong="H5921" bien|strong="H2896": y|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H5921" confía en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", él|strong="H5921" es bienaventurado.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 El sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" es llamado|strong="H7121" entendido: y la dulzura de labios|strong="H8193" aumentará|strong="H3254" la doctrina|strong="H3948".
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Manantial|strong="H4726" de vida|strong="H2416" es el enten­dimiento al que lo posee: mas la erudición de los|strong="H1167" necios es nece­dad.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 El|strong="H5921" corazón|strong="H3820" del|strong="H5921" sabio|strong="H2450" hace pru­dente su boca|strong="H6310"; y|strong="H5921" con|strong="H5921" sus labios|strong="H8193" aumenta|strong="H3254" la|strong="H5921" doctrina|strong="H3948".
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Como panal|strong="H6688" de miel|strong="H1706" son las palabras agradables: dulces al alma|strong="H5315" y salud|strong="H4832" a|strong="H3068" los huesos|strong="H6106".
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Hay|strong="H3426" camino|strong="H1870" que parece derecho|strong="H3477" al hombre, mas|strong="H3426" el fin son caminos|strong="H1870" de|strong="H6440" muerte|strong="H4194".
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 El|strong="H5921" alma|strong="H5315" del|strong="H5921" que|strong="H3588" trabaja|strong="H5998", traba­ja para|strong="H5921" sí|strong="H3588"; porque|strong="H3588" su|strong="H3588" boca|strong="H6310" le|strong="H5921" constriñe.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 El|strong="H5921" hombre perverso|strong="H1100" cava|strong="H3738" el|strong="H5921" mal|strong="H7451"; y|strong="H5921" en|strong="H5921" sus labios|strong="H8193" hay como|strong="H5921" llama de|strong="H5921" fuego.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 El hombre perverso levanta contienda|strong="H7971"; y|strong="H4066" el chismoso aparta|strong="H6504" los mejores amigos.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 El hombre violento|strong="H2555" lisonjea|strong="H6601" a|strong="H3068" su prójimo|strong="H7453", y le hace andar|strong="H3212" por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" no|strong="H3808" bueno|strong="H2896":
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Cierra|strong="H6095" sus ojos|strong="H5869" para pensar perversidades|strong="H8419"; mueve|strong="H7169" sus labios|strong="H8193", efectúa|strong="H3615" el mal|strong="H7451".
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Corona|strong="H5850" de honra|strong="H8597" es la vejez|strong="H7872", si se hallare|strong="H4672" en el camino|strong="H1870" de justicia|strong="H6666".
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Mejor|strong="H2896" es el que tarde se aira que el fuerte|strong="H1368"; y el que se enseño­rea de su espíritu|strong="H7307", que el que toma una ciudad|strong="H5892".
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 La|strong="H3605" suerte|strong="H1486" se echa en el|strong="H3605" seno|strong="H2436": mas del SEÑOR|strong="H3068" es el|strong="H3605" juicio|strong="H4941" de ella|strong="H3605".
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.