Provérbios 13
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 EL|strong="H1121" hijo|strong="H1121" sabio|strong="H2450" escucha la instruc- ción de|strong="H1121" su padre: mas|strong="H3808" el|strong="H1121" burlador no|strong="H3808" escucha|strong="H8085" la reprensión.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 Del fruto|strong="H6529" de su boca|strong="H6310" el hombre comerá bien|strong="H2896": mas el alma|strong="H5315" de los prevaricadores comerá violencia|strong="H2555".
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 El que|strong="H6310" guarda|strong="H8104" su boca|strong="H6310" guarda|strong="H8104" su alma|strong="H5315": mas el que|strong="H6310" mucho abre sus labios|strong="H8193" tendrá calamidad.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Desea, y nada alcanza el alma|strong="H5315" del perezoso|strong="H6102": mas el alma|strong="H5315" de los diligentes será engordada.
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 El justo|strong="H6662" aborrece|strong="H8130" la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" mentira|strong="H8267": mas el impío|strong="H7563" se hace odioso e|strong="H3068" infame.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 La justicia|strong="H6666" guarda|strong="H5341" al de perfecto camino|strong="H1870": mas la impiedad|strong="H7564" trastornará al pecador|strong="H2403".
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Hay|strong="H3426" quienes se hacen ricos, y no tienen nada|strong="H3605": y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H1952".
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 El rescate|strong="H3724" de la vida|strong="H5315" del hombre son sus riquezas|strong="H6239": pero el pobre|strong="H7326" no|strong="H3808" oye|strong="H8085" reprensión.
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 La luz de|strong="H6662" los justos|strong="H6662" se alegrará: mas apagaráse la lámpara|strong="H5216" de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563".
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Sólo|strong="H7535" por|strong="H5414" la|strong="H2451" soberbia viene|strong="H2087" la|strong="H2451" contienda: mas|strong="H7535" con los avisados está la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451".
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Disminuiránse|strong="H4591" las|strong="H5921" riquezas|strong="H1952" de|strong="H5921" vanidad|strong="H1892": pero multiplicará|strong="H7235" el|strong="H5921" que|strong="H5921" allega con|strong="H5921" su mano|strong="H3027".
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón|strong="H3820": mas árbol|strong="H6086" de vida|strong="H2416" es el deseo|strong="H8378" cumplido.
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 El|strong="H1931" que|strong="H1931" menosprecia la|strong="H1931" palabra, perecerá|strong="H2254" por|strong="H1697" ello|strong="H1931": mas el|strong="H1931" que|strong="H1931" teme|strong="H3373" el|strong="H1931" mandamiento|strong="H4687", será|strong="H1931" recompensado.
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 La ley|strong="H8451" del sabio|strong="H2450" es manantial|strong="H4726" de vida|strong="H2416", para|strong="H5493" apartarse|strong="H5493" de los|strong="H2450" lazos|strong="H4170" de la muerte|strong="H4194".
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 El buen|strong="H2896" entendimiento|strong="H7922" conciliará gracia|strong="H2580": mas el camino|strong="H1870" de|strong="H5414" los prevaricadores es duro.
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Todo|strong="H3605" hombre prudente obra|strong="H6213" con conocimiento|strong="H1847": mas el|strong="H3605" necio|strong="H3684" manifestará|strong="H6566" su necedad.
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 El|strong="H5307" mal|strong="H7451" mensajero|strong="H4397" caerá|strong="H5307" en mal|strong="H7451": mas el|strong="H5307" embajador fiel|strong="H6735" es salud|strong="H4832".
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Pobreza|strong="H7389" y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo|strong="H4148": mas el que guarda|strong="H8104" la|strong="H8104" corrección|strong="H4148", será honrado|strong="H3513".
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 El deseo|strong="H8378" cumplido|strong="H1961" deleita|strong="H6149" el alma|strong="H5315": pero apartarse|strong="H5493" del mal|strong="H7451" es abominación|strong="H8441" a|strong="H3068" los|strong="H1961" necios.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 El que anda|strong="H1980" con los|strong="H2450" sabios|strong="H2450", sabio|strong="H2450" será; mas el que se allega a|strong="H3068" los|strong="H2450" necios, será quebrantado.
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 Mal|strong="H7451" perseguirá|strong="H7291" a|strong="H3068" los|strong="H7291" pecadores: mas a|strong="H3068" los|strong="H7291" justos|strong="H6662" les será bien|strong="H2896" retribuído.
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 El|strong="H1121" bueno|strong="H2896" dejará herederos a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121"; y el|strong="H1121" haber del pecador|strong="H2398", para el|strong="H1121" justo|strong="H6662" está guardado.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho|strong="H7230" pan: mas|strong="H3426" piérdese por falta de juicio|strong="H4941".
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 El|strong="H1121" que|strong="H1121" detiene la vara|strong="H7626", a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" aborrece|strong="H8130": mas el|strong="H1121" que|strong="H1121" lo ama, madruga a|strong="H3068" castigarlo.
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 El justo|strong="H6662" come hasta saciar su alma|strong="H5315": mas el vientre de|strong="H6662" los impíos tendrá necesidad.
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.