Oséias 11

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 CUANDO|strong="H3588" Israel|strong="H3478" era|strong="H1121" muchacho|strong="H5288", yo|strong="H3588" lo amé, y|strong="H3588" de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714" llamé|strong="H7121" a|strong="H3068" mi hijo|strong="H1121".
1 Israel era ainda criança, e já eu o amava, e do Egito chamei meu filho.
2 Como|strong="H3651" los llamaban|strong="H7121", así|strong="H3651" ellos se|strong="H3651" iban|strong="H1980" de|strong="H6440" su presencia|strong="H6440"; a|strong="H3068" los Baales sacrificaban|strong="H2076", y a|strong="H3068" las esculturas|strong="H6456" ofrecían sahumerios.
2 Mas, quanto mais os chamei, mais se afastaram; ofereceram sacrifícios aos Baal e queimaram ofertas aos ídolos.
3 Yo|strong="H3588" con|strong="H5921" todo eso guiaba en|strong="H5921" pies al|strong="H5921" mismo Efraím, tomándolos|strong="H3947" de|strong="H5921" sus brazos|strong="H2220"; y|strong="H3588" no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" los|strong="H5921" cuidaba.
3 Eu, entretanto, ensinava Efraim a andar, tomava-o nos meus braços, mas não compreenderam que eu cuidava deles.
4 Con|strong="H5921" cuerdas|strong="H5688" humanas los|strong="H5921" traje, con|strong="H5921" cuerdas|strong="H5688" de|strong="H5921" amor; y|strong="H5921" fui|strong="H1961" para|strong="H5921" ellos|strong="H5921" como|strong="H1961" los|strong="H5921" que|strong="H5921" alzan el|strong="H5921" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus mejillas, y|strong="H5921" llegué hacia|strong="H5921" él|strong="H5921" la|strong="H5921" comida.
4 Segurava-os com laços humanos, com laços de amor; fui para eles como o que tira da boca uma rédea, e lhes dei alimento.
5 No|strong="H3808" tornará|strong="H7725" a|strong="H3068" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", antes|strong="H3588" el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" Asur será|strong="H1931" su|strong="H1931" rey|strong="H4428", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H1931" quisieron|strong="H3985" convertir|strong="H7725".
5 Ele voltará para o Egito e o assírio será seu rei, porque não quiseram voltar-se para mim.
6 Y|strong="H3068" caerá espada|strong="H2719" sobre sus ciu­dades, y consumirá|strong="H3615" sus aldeas; consumirálas a|strong="H3068" causa de sus con­sejos.
6 A espada devastará suas cidades, destruirá seus filhos, que colherão assim o fruto de suas obras.
7 Entre|strong="H3808" tanto, está mi pueblo|strong="H5971" adherido|strong="H8511" a|strong="H3068" la rebelión contra mí: aunque|strong="H3808" lo|strong="H3808" llaman|strong="H7121" al Altísimo, ninguno|strong="H3808" absolutamente|strong="H3162" quiere ensalzarle.
7 Meu povo é inclinado a separar-se de mim, convidam-no a subir para o Altíssimo, mas ninguém procura elevar-se.
8 ¿Cómo|strong="H5921" tengo|strong="H5921" de|strong="H5921" dejarte, oh Efraím? ¿he de|strong="H5921" entregarte yo, Israel|strong="H3478"? ¿cómo|strong="H5921" podré yo hacerte como|strong="H5921" Adma, ni ponerte como|strong="H5921" a|strong="H3068" Zeboim? Mi|strong="H5921" corazón|strong="H3820" se|strong="H5921" revuelve dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" mí|strong="H5921", inflámanse|strong="H3648" todas|strong="H3162" mis|strong="H5414" conmiseraciones.
8 Como poderia eu abandonar-te, ó Efraim, ou trair-te, ó Israel? Como poderia eu tratar-te como Adama, ou tornar-te como Seboim? Meu coração se revolve dentro de mim, eu me comovo de dó e compaixão.
9 No|strong="H3808" ejecutaré|strong="H6213" el|strong="H3588" furor|strong="H2740" de|strong="H3588" mi ira|strong="H2740", no|strong="H3808" volveré|strong="H7725" para|strong="H3588" destruir|strong="H7843" a|strong="H3068" Efraím: porque|strong="H3588" Dios soy, y|strong="H3588" no|strong="H3808" hombre; el|strong="H3588" Santo|strong="H6918" en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" ti: y|strong="H3588" no|strong="H3808" entraré en|strong="H3588" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892".
9 Não darei curso ao ardor de minha cólera, já não destruirei Efraim, porque sou Deus e não um homem, sou o Santo no meio de ti, e não gosto de destruir.
10 En|strong="H3588" pos del SEÑOR|strong="H3068" camina­rán: él|strong="H1931" rugirá|strong="H7580" como|strong="H3588" león: cual|strong="H1931" león rugirá|strong="H7580" él|strong="H1931" de|strong="H3588" cierto|strong="H3588", y|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" se|strong="H1931" moverán azorados del occidente.
10 Eles seguirão o Senhor, que rugirá como um leão; ao seu rugido tremerão os filhos do ocidente;
11 Como|strong="H5921" ave|strong="H6833" se|strong="H5921" moverán veloz­mente de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Asiria como|strong="H5921" paloma|strong="H3123"; y|strong="H5921" pondré|strong="H3427"­los|strong="H3427" en|strong="H5921" sus casas|strong="H1004", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
11 os egípcios tremerão como uma ave, e os assírios, como uma pomba. Eu os farei habitar em suas casas - oráculo do Senhor.
12 Cercóme Efraím con menti­ra, y la casa de Israel con engaño: mas Judá aún domina con Dios, y es fiel con los santos.
12 Efraim cerca-me de mentira, e a casa de Israel de hipocrisia; Judá é um testemunho traidor de Deus, que tem comércio com as hieródulas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.