Oséias 11
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 CUANDO|strong="H3588" Israel|strong="H3478" era|strong="H1121" muchacho|strong="H5288", yo|strong="H3588" lo amé, y|strong="H3588" de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714" llamé|strong="H7121" a|strong="H3068" mi hijo|strong="H1121".
1 “Quando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei meu filho.
2 Como|strong="H3651" los llamaban|strong="H7121", así|strong="H3651" ellos se|strong="H3651" iban|strong="H1980" de|strong="H6440" su presencia|strong="H6440"; a|strong="H3068" los Baales sacrificaban|strong="H2076", y a|strong="H3068" las esculturas|strong="H6456" ofrecían sahumerios.
2 Mas, quanto mais o chamava, mais ele se afastava de mim; oferecia sacrifícios às imagens de Baal e queimava incenso aos ídolos.
3 Yo|strong="H3588" con|strong="H5921" todo eso guiaba en|strong="H5921" pies al|strong="H5921" mismo Efraím, tomándolos|strong="H3947" de|strong="H5921" sus brazos|strong="H2220"; y|strong="H3588" no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" los|strong="H5921" cuidaba.
3 Ensinei Israel a andar, conduzindo-o pela mão. Mas ele não se deu conta de que era eu quem dele cuidava.
4 Con|strong="H5921" cuerdas|strong="H5688" humanas los|strong="H5921" traje, con|strong="H5921" cuerdas|strong="H5688" de|strong="H5921" amor; y|strong="H5921" fui|strong="H1961" para|strong="H5921" ellos|strong="H5921" como|strong="H1961" los|strong="H5921" que|strong="H5921" alzan el|strong="H5921" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus mejillas, y|strong="H5921" llegué hacia|strong="H5921" él|strong="H5921" la|strong="H5921" comida.
4 Guiei Israel com meus laços de amor. Tirei o jugo de seu pescoço e eu mesmo me inclinei para alimentá-lo.
5 No|strong="H3808" tornará|strong="H7725" a|strong="H3068" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", antes|strong="H3588" el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" Asur será|strong="H1931" su|strong="H1931" rey|strong="H4428", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H1931" quisieron|strong="H3985" convertir|strong="H7725".
5 “Mas, porque meu povo não quer voltar para mim, voltará para o Egito e será obrigado a viver na Assíria.
6 Y|strong="H3068" caerá espada|strong="H2719" sobre sus ciudades, y consumirá|strong="H3615" sus aldeas; consumirálas a|strong="H3068" causa de sus consejos.
6 A guerra devastará suas cidades, e os inimigos derrubarão suas portas. Destruirão os israelitas, por causa de suas tramas.
7 Entre|strong="H3808" tanto, está mi pueblo|strong="H5971" adherido|strong="H8511" a|strong="H3068" la rebelión contra mí: aunque|strong="H3808" lo|strong="H3808" llaman|strong="H7121" al Altísimo, ninguno|strong="H3808" absolutamente|strong="H3162" quiere ensalzarle.
7 Pois meu povo está decidido a me abandonar; eles me chamam Altíssimo, mas não me honram de verdade.
8 ¿Cómo|strong="H5921" tengo|strong="H5921" de|strong="H5921" dejarte, oh Efraím? ¿he de|strong="H5921" entregarte yo, Israel|strong="H3478"? ¿cómo|strong="H5921" podré yo hacerte como|strong="H5921" Adma, ni ponerte como|strong="H5921" a|strong="H3068" Zeboim? Mi|strong="H5921" corazón|strong="H3820" se|strong="H5921" revuelve dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" mí|strong="H5921", inflámanse|strong="H3648" todas|strong="H3162" mis|strong="H5414" conmiseraciones.
8 “Como eu poderia desistir de você, Israel? Como poderia deixá-lo? Como poderia destruí-lo como Admá ou arrasá-lo como Zeboim? Meu coração está dilacerado, e minha compaixão transborda.
9 No|strong="H3808" ejecutaré|strong="H6213" el|strong="H3588" furor|strong="H2740" de|strong="H3588" mi ira|strong="H2740", no|strong="H3808" volveré|strong="H7725" para|strong="H3588" destruir|strong="H7843" a|strong="H3068" Efraím: porque|strong="H3588" Dios soy, y|strong="H3588" no|strong="H3808" hombre; el|strong="H3588" Santo|strong="H6918" en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" ti: y|strong="H3588" no|strong="H3808" entraré en|strong="H3588" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892".
9 Não enviarei minha ira furiosa, não destruirei Israel, pois sou Deus, e não um simples mortal. Sou o Santo que vive entre vocês, e não virei com minha ira.
10 En|strong="H3588" pos del SEÑOR|strong="H3068" caminarán: él|strong="H1931" rugirá|strong="H7580" como|strong="H3588" león: cual|strong="H1931" león rugirá|strong="H7580" él|strong="H1931" de|strong="H3588" cierto|strong="H3588", y|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" se|strong="H1931" moverán azorados del occidente.
10 Pois, um dia, meu povo me seguirá; eu, o S e, quando eu rugir, meu povo retornará, tremendo, desde o oeste.
11 Como|strong="H5921" ave|strong="H6833" se|strong="H5921" moverán velozmente de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Asiria como|strong="H5921" paloma|strong="H3123"; y|strong="H5921" pondré|strong="H3427"los|strong="H3427" en|strong="H5921" sus casas|strong="H1004", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
11 Como um bando de aves, virão do Egito; tremendo como pombas, voltarão da Assíria. Eu os trarei de volta para casa”, diz o S
12 Cercóme Efraím con mentira, y la casa de Israel con engaño: mas Judá aún domina con Dios, y es fiel con los santos.
12 Israel me cerca de mentiras e traições, mas Judá ainda obedece a Deus e é fiel ao Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.