Números 8
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón, y díle: Cuando encendieres las lámparas|strong="H5216", las siete|strong="H7651" lámparas|strong="H5216" alumbrarán frente a|strong="H3068" frente del candelero.
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 Y|strong="H3068" Aarón lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651"; que encendió enfrente|strong="H6440" del candelero sus lámparas|strong="H5216", como|strong="H3651" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H6213" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Y|strong="H3068" ésta|strong="H2088" era|strong="H1931" la|strong="H1931" hechura del candelero: de|strong="H5704" oro|strong="H2091" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo; desde|strong="H5704" su|strong="H1931" pie|strong="H3409" hasta|strong="H5704" sus|strong="H1931" flores|strong="H6525" era|strong="H1931" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo: conforme|strong="H5704" al|strong="H5704" modelo que|strong="H1931" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" mostró|strong="H7200" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", así|strong="H3651" hizo|strong="H6213" el|strong="H1931" candelero.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 Toma|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y expíalos.
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 Y|strong="H3068" así|strong="H3541" les|strong="H5921" harás|strong="H6213" para|strong="H5921" expiarlos: rocía|strong="H5137" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" el|strong="H5921" agua|strong="H4325" de|strong="H5921" la|strong="H5921" expiación|strong="H2403", y|strong="H5921" haz|strong="H6213" pasar|strong="H5674" la|strong="H5921" navaja|strong="H8593" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" su carne|strong="H1320", y|strong="H5921" lavarán sus vestiduras, y|strong="H5921" serán expiados.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 Luego tomarán|strong="H3947" un novillo|strong="H1121", con su presente|strong="H4503" de|strong="H1121" flor de|strong="H1121" harina amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081"; y|strong="H1241" tomarás|strong="H3947" otro|strong="H8145" novillo|strong="H1121" para expiación|strong="H2403".
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 Y|strong="H3068" harás llegar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del tabernáculo de|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación, y juntarás toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478";
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 Y|strong="H3068" cuando habrás hecho llegar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", pondrán|strong="H5564" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881";
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 Y|strong="H3068" ofrecerá Aarón los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" en ofrenda|strong="H8573" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y servirán|strong="H5647" en el|strong="H1121" ministerio|strong="H5656" del SEÑOR|strong="H3068".
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" novillos|strong="H6499": y|strong="H5921" ofrecerás|strong="H6213" el|strong="H5921" uno por|strong="H5921" expiación|strong="H3722", y|strong="H5921" el|strong="H5921" otro en|strong="H5921" ofrenda quemada al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H5921" expiar|strong="H3722" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881".
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 Y|strong="H3068" harás presentar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Aarón, y delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus hijos|strong="H1121", y los|strong="H1121" ofrecerás en|strong="H5975" ofrenda|strong="H8573" al SEÑOR|strong="H3068".
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 Así apartarás los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; y serán|strong="H1961" míos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881"
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 Y|strong="H3068" después de eso|strong="H3651" vendrán los levitas|strong="H3881" a|strong="H3068" ministrar en el tabernáculo de la congregación: los expiarás pues|strong="H3651", y los ofrecerás en ofrenda|strong="H8573".
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 Porque|strong="H3588" enteramente|strong="H5414" me|strong="H3588" son|strong="H3588" a|strong="H3068" mí dados|strong="H5414" los|strong="H1992" levitas de|strong="H3588" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", en|strong="H8432" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" que|strong="H3588" abre matriz|strong="H7358"; helos tomado|strong="H3947" para|strong="H3588" mí en|strong="H8432" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" los|strong="H1992" primogénitos|strong="H1060" de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 Porque|strong="H3588" mío es|strong="H3588" todo|strong="H3605" primogénito en|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", así|strong="H3588" de|strong="H3588" hombres|strong="H1121" como|strong="H3588" de|strong="H3588" animales|strong="H1121"; desde el|strong="H3588" día|strong="H3117" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" herí|strong="H5221" todo|strong="H3605" primogénito en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1121" santifiqué para|strong="H3588" mí.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 Y|strong="H3068" he tomado|strong="H3947" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" en|strong="H8478" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478".
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 Y|strong="H3068" yo he dado|strong="H5414" en|strong="H5921" don los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" a|strong="H3068" Aarón y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" que|strong="H3808" sirvan el|strong="H5921" ministerio|strong="H5656" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación, y|strong="H5921" reconcilien a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; porque|strong="H5921" no|strong="H3808" haya|strong="H1961" plaga|strong="H5063" en|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", llegando los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" al|strong="H5921" santuario.
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y Aarón, y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", hicieron|strong="H6213" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H1121" mandó|strong="H6680" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881"; así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" de|strong="H1121" ellos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" se|strong="H5921" purificaron, y|strong="H5921" lavaron sus vestiduras; y|strong="H5921" Aarón los|strong="H5921" ofreció en|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", e|strong="H3068" hizo Aarón expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" purificarlos.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 Y|strong="H3068" así|strong="H3651" vinieron después|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" para|strong="H5921" servir|strong="H5647" en|strong="H5921" su ministerio en|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" con|strong="H5921"gregación, delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121": de|strong="H5921" la|strong="H5921" manera que|strong="H5921" mandó|strong="H6680" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 Esto|strong="H2063" cuanto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881": de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" entrarán a|strong="H3068" hacer su oficio en el|strong="H1121" servicio del tabernáculo de|strong="H2568" la|strong="H2063" congregación:
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 Mas|strong="H5750" desde los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141" volverán|strong="H7725" del oficio de|strong="H5750" su ministerio, y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" servirán|strong="H5647":
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 Pero servirán|strong="H5647" con sus hermanos en el|strong="H6213" tabernáculo de la|strong="H8104" congregación, para hacer|strong="H6213" la|strong="H8104" guarda|strong="H8104", bien que|strong="H3808" no|strong="H3808" servirán|strong="H5647" en el|strong="H6213" ministerio. Así|strong="H3602" harás|strong="H6213" de los levitas|strong="H3881" cuanto a|strong="H3068" sus oficios.
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.