Números 8
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón, y díle: Cuando encendieres las lámparas|strong="H5216", las siete|strong="H7651" lámparas|strong="H5216" alumbrarán frente a|strong="H3068" frente del candelero.
2 “Dê as seguintes instruções a Arão. Quando você colocar as sete lâmpadas, posicione-as de modo que iluminem o espaço à frente do candelabro”.
3 Y|strong="H3068" Aarón lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651"; que encendió enfrente|strong="H6440" del candelero sus lámparas|strong="H5216", como|strong="H3651" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H6213" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
3 Arão seguiu essa instrução. Posicionou as sete lâmpadas de modo que iluminassem o espaço à frente do candelabro, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
4 Y|strong="H3068" ésta|strong="H2088" era|strong="H1931" la|strong="H1931" hechura del candelero: de|strong="H5704" oro|strong="H2091" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo; desde|strong="H5704" su|strong="H1931" pie|strong="H3409" hasta|strong="H5704" sus|strong="H1931" flores|strong="H6525" era|strong="H1931" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo: conforme|strong="H5704" al|strong="H5704" modelo que|strong="H1931" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" mostró|strong="H7200" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", así|strong="H3651" hizo|strong="H6213" el|strong="H1931" candelero.
4 O candelabro todo, desde a base até as flores, era de ouro batido. Foi feito exatamente de acordo com o modelo que o S enhor havia mostrado a Moisés.
5 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
5 O S enhor disse a Moisés:
6 Toma|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y expíalos.
6 “Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros.
7 Y|strong="H3068" así|strong="H3541" les|strong="H5921" harás|strong="H6213" para|strong="H5921" expiarlos: rocía|strong="H5137" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" el|strong="H5921" agua|strong="H4325" de|strong="H5921" la|strong="H5921" expiación|strong="H2403", y|strong="H5921" haz|strong="H6213" pasar|strong="H5674" la|strong="H5921" navaja|strong="H8593" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" su carne|strong="H1320", y|strong="H5921" lavarán sus vestiduras, y|strong="H5921" serán expiados.
7 Para isso, você aspergirá sobre eles a água da purificação e os fará raspar todo o corpo e lavar as roupas. Assim, estarão cerimonialmente puros.
8 Luego tomarán|strong="H3947" un novillo|strong="H1121", con su presente|strong="H4503" de|strong="H1121" flor de|strong="H1121" harina amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081"; y|strong="H1241" tomarás|strong="H3947" otro|strong="H8145" novillo|strong="H1121" para expiación|strong="H2403".
8 Instrua-os a trazerem um novilho e uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite, junto com outro novilho como oferta pelo pecado.
9 Y|strong="H3068" harás llegar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del tabernáculo de|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación, y juntarás toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478";
9 Reúna toda a comunidade de Israel e apresente os levitas à entrada da tenda do encontro.
10 Y|strong="H3068" cuando habrás hecho llegar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", pondrán|strong="H5564" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881";
10 Quando você trouxer os levitas diante do S enhor , os israelitas colocarão as mãos sobre eles.
11 Y|strong="H3068" ofrecerá Aarón los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" en ofrenda|strong="H8573" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y servirán|strong="H5647" en el|strong="H1121" ministerio|strong="H5656" del SEÑOR|strong="H3068".
11 Com as mãos levantadas, Arão apresentará os levitas ao S enhor como oferta especial dos israelitas e, desse modo, os consagrará ao serviço do S enhor .
12 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" novillos|strong="H6499": y|strong="H5921" ofrecerás|strong="H6213" el|strong="H5921" uno por|strong="H5921" expiación|strong="H3722", y|strong="H5921" el|strong="H5921" otro en|strong="H5921" ofrenda quemada al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H5921" expiar|strong="H3722" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881".
12 “Em seguida, os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos novilhos. Você sacrificará um novilho ao S enhor como oferta pelo pecado, e o outro, como holocausto, a fim de fazer expiação pelos levitas.
13 Y|strong="H3068" harás presentar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Aarón, y delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus hijos|strong="H1121", y los|strong="H1121" ofrecerás en|strong="H5975" ofrenda|strong="H8573" al SEÑOR|strong="H3068".
13 Coloque os levitas em pé diante de Arão e de seus filhos e, com as mãos levantadas, apresente-os como oferta especial para o S enhor .
14 Así apartarás los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; y serán|strong="H1961" míos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881"
14 Assim, você separará os levitas do restante dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Y|strong="H3068" después de eso|strong="H3651" vendrán los levitas|strong="H3881" a|strong="H3068" ministrar en el tabernáculo de la congregación: los expiarás pues|strong="H3651", y los ofrecerás en ofrenda|strong="H8573".
15 Depois disso, eles entrarão na tenda do encontro para realizar o trabalho deles, pois você os purificou e os apresentou como oferta especial.
16 Porque|strong="H3588" enteramente|strong="H5414" me|strong="H3588" son|strong="H3588" a|strong="H3068" mí dados|strong="H5414" los|strong="H1992" levitas de|strong="H3588" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", en|strong="H8432" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" que|strong="H3588" abre matriz|strong="H7358"; helos tomado|strong="H3947" para|strong="H3588" mí en|strong="H8432" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" los|strong="H1992" primogénitos|strong="H1060" de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
16 “Dentre todos os israelitas, os levitas são reservados para mim. Tomei-os para mim em lugar de todos os filhos mais velhos dos israelitas; tomei os levitas como seus substitutos.
17 Porque|strong="H3588" mío es|strong="H3588" todo|strong="H3605" primogénito en|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", así|strong="H3588" de|strong="H3588" hombres|strong="H1121" como|strong="H3588" de|strong="H3588" animales|strong="H1121"; desde el|strong="H3588" día|strong="H3117" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" herí|strong="H5221" todo|strong="H3605" primogénito en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1121" santifiqué para|strong="H3588" mí.
17 Pois todos os filhos mais velhos e todos os machos das primeiras crias dos animais em Israel são meus. Eu os separei para mim no dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios e os machos das primeiras crias de seus animais.
18 Y|strong="H3068" he tomado|strong="H3947" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" en|strong="H8478" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478".
18 Sim, tomei para mim os levitas em lugar de todos os filhos mais velhos de Israel.
19 Y|strong="H3068" yo he dado|strong="H5414" en|strong="H5921" don los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" a|strong="H3068" Aarón y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" que|strong="H3808" sirvan el|strong="H5921" ministerio|strong="H5656" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación, y|strong="H5921" reconcilien a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; porque|strong="H5921" no|strong="H3808" haya|strong="H1961" plaga|strong="H5063" en|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", llegando los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" al|strong="H5921" santuario.
19 E, dentre todos os israelitas, designei os levitas para Arão e seus filhos. Eles servirão na tenda do encontro em favor dos israelitas e oferecerão sacrifícios para fazer expiação pelo povo, de modo que nenhuma praga os atinja quando se aproximarem do santuário”.
20 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y Aarón, y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", hicieron|strong="H6213" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H1121" mandó|strong="H6680" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881"; así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" de|strong="H1121" ellos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 Assim, Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel consagraram os levitas, seguindo todas as instruções que o S enhor deu a Moisés.
21 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" se|strong="H5921" purificaron, y|strong="H5921" lavaron sus vestiduras; y|strong="H5921" Aarón los|strong="H5921" ofreció en|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", e|strong="H3068" hizo Aarón expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" purificarlos.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as roupas, e Arão os apresentou ao S enhor como oferta especial. Em seguida, ofereceu um sacrifício e fez expiação por eles, a fim de purificá-los.
22 Y|strong="H3068" así|strong="H3651" vinieron después|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" para|strong="H5921" servir|strong="H5647" en|strong="H5921" su ministerio en|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" con|strong="H5921"gregación, delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121": de|strong="H5921" la|strong="H5921" manera que|strong="H5921" mandó|strong="H6680" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
22 Depois disso, os levitas entraram na tenda do encontro para realizar suas tarefas como assistentes de Arão e seus filhos. Assim, fizeram tudo que S enhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
23 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
23 O S enhor também disse a Moisés:
24 Esto|strong="H2063" cuanto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881": de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" entrarán a|strong="H3068" hacer su oficio en el|strong="H1121" servicio del tabernáculo de|strong="H2568" la|strong="H2063" congregación:
24 “Dê a seguinte instrução aos levitas. Começarão a servir na tenda do encontro aos 25 anos
25 Mas|strong="H5750" desde los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141" volverán|strong="H7725" del oficio de|strong="H5750" su ministerio, y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" servirán|strong="H5647":
25 e deixarão o serviço aos 50 anos.
26 Pero servirán|strong="H5647" con sus hermanos en el|strong="H6213" tabernáculo de la|strong="H8104" congregación, para hacer|strong="H6213" la|strong="H8104" guarda|strong="H8104", bien que|strong="H3808" no|strong="H3808" servirán|strong="H5647" en el|strong="H6213" ministerio. Así|strong="H3602" harás|strong="H6213" de los levitas|strong="H3881" cuanto a|strong="H3068" sus oficios.
26 Depois que deixarem o serviço, ajudarão seus colegas levitas no trabalho de cuidar da tenda do encontro, mas não realizarão mais as cerimônias. Assim você designará as funções dos levitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.