Números 8

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón, y díle: Cuando encendieres las lámparas|strong="H5216", las siete|strong="H7651" lámparas|strong="H5216" alumbrarán frente a|strong="H3068" frente del candelero.
2 “Dê as seguintes instruções a Arão. Quando você colocar as sete lâmpadas, posicione-as de modo que iluminem o espaço à frente do candelabro”.
3 Y|strong="H3068" Aarón lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651"; que encen­dió enfrente|strong="H6440" del candelero sus lámparas|strong="H5216", como|strong="H3651" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H6213" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
3 Arão seguiu essa instrução. Posicionou as sete lâmpadas de modo que iluminassem o espaço à frente do candelabro, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
4 Y|strong="H3068" ésta|strong="H2088" era|strong="H1931" la|strong="H1931" hechura del can­delero: de|strong="H5704" oro|strong="H2091" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo; desde|strong="H5704" su|strong="H1931" pie|strong="H3409" hasta|strong="H5704" sus|strong="H1931" flores|strong="H6525" era|strong="H1931" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo: conforme|strong="H5704" al|strong="H5704" modelo que|strong="H1931" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" mostró|strong="H7200" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", así|strong="H3651" hizo|strong="H6213" el|strong="H1931" candelero.
4 O candelabro todo, desde a base até as flores, era de ouro batido. Foi feito exatamente de acordo com o modelo que o S enhor havia mostrado a Moisés.
5 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
5 O S enhor disse a Moisés:
6 Toma|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y expíalos.
6 “Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros.
7 Y|strong="H3068" así|strong="H3541" les|strong="H5921" harás|strong="H6213" para|strong="H5921" expiarlos: rocía|strong="H5137" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" el|strong="H5921" agua|strong="H4325" de|strong="H5921" la|strong="H5921" expiación|strong="H2403", y|strong="H5921" haz|strong="H6213" pasar|strong="H5674" la|strong="H5921" navaja|strong="H8593" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" su carne|strong="H1320", y|strong="H5921" lavarán sus vestiduras, y|strong="H5921" serán expiados.
7 Para isso, você aspergirá sobre eles a água da purificação e os fará raspar todo o corpo e lavar as roupas. Assim, estarão cerimonialmente puros.
8 Luego tomarán|strong="H3947" un novillo|strong="H1121", con su presente|strong="H4503" de|strong="H1121" flor de|strong="H1121" harina amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081"; y|strong="H1241" tomarás|strong="H3947" otro|strong="H8145" novillo|strong="H1121" para expiación|strong="H2403".
8 Instrua-os a trazerem um novilho e uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite, junto com outro novilho como oferta pelo pecado.
9 Y|strong="H3068" harás llegar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del tabernáculo de|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación, y juntarás toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478";
9 Reúna toda a comunidade de Israel e apresente os levitas à entrada da tenda do encontro.
10 Y|strong="H3068" cuando habrás hecho llegar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", pondrán|strong="H5564" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881";
10 Quando você trouxer os levitas diante do S enhor , os israelitas colocarão as mãos sobre eles.
11 Y|strong="H3068" ofrecerá Aarón los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" en ofrenda|strong="H8573" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y servirán|strong="H5647" en el|strong="H1121" ministerio|strong="H5656" del SEÑOR|strong="H3068".
11 Com as mãos levantadas, Arão apresentará os levitas ao S enhor como oferta especial dos israelitas e, desse modo, os consagrará ao serviço do S enhor .
12 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" novillos|strong="H6499": y|strong="H5921" ofrecerás|strong="H6213" el|strong="H5921" uno por|strong="H5921" expiación|strong="H3722", y|strong="H5921" el|strong="H5921" otro en|strong="H5921" ofrenda quemada al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H5921" expiar|strong="H3722" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881".
12 “Em seguida, os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos novilhos. Você sacrificará um novilho ao S enhor como oferta pelo pecado, e o outro, como holocausto, a fim de fazer expiação pelos levitas.
13 Y|strong="H3068" harás presentar los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Aarón, y delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus hijos|strong="H1121", y los|strong="H1121" ofrecerás en|strong="H5975" ofrenda|strong="H8573" al SEÑOR|strong="H3068".
13 Coloque os levitas em pé diante de Arão e de seus filhos e, com as mãos levantadas, apresente-os como oferta especial para o S enhor .
14 Así apartarás los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; y serán|strong="H1961" míos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881"
14 Assim, você separará os levitas do restante dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Y|strong="H3068" después de eso|strong="H3651" vendrán los levitas|strong="H3881" a|strong="H3068" ministrar en el taberná­culo de la congregación: los expiarás pues|strong="H3651", y los ofrecerás en ofrenda|strong="H8573".
15 Depois disso, eles entrarão na tenda do encontro para realizar o trabalho deles, pois você os purificou e os apresentou como oferta especial.
16 Porque|strong="H3588" enteramente|strong="H5414" me|strong="H3588" son|strong="H3588" a|strong="H3068" mí dados|strong="H5414" los|strong="H1992" levitas de|strong="H3588" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", en|strong="H8432" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" que|strong="H3588" abre matriz|strong="H7358"; helos tomado|strong="H3947" para|strong="H3588" mí en|strong="H8432" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" los|strong="H1992" primogénitos|strong="H1060" de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
16 “Dentre todos os israelitas, os levitas são reservados para mim. Tomei-os para mim em lugar de todos os filhos mais velhos dos israelitas; tomei os levitas como seus substitutos.
17 Porque|strong="H3588" mío es|strong="H3588" todo|strong="H3605" primogé­nito en|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", así|strong="H3588" de|strong="H3588" hombres|strong="H1121" como|strong="H3588" de|strong="H3588" animales|strong="H1121"; desde el|strong="H3588" día|strong="H3117" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" herí|strong="H5221" todo|strong="H3605" pri­mogénito en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1121" santifiqué para|strong="H3588" mí.
17 Pois todos os filhos mais velhos e todos os machos das primeiras crias dos animais em Israel são meus. Eu os separei para mim no dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios e os machos das primeiras crias de seus animais.
18 Y|strong="H3068" he tomado|strong="H3947" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" en|strong="H8478" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478".
18 Sim, tomei para mim os levitas em lugar de todos os filhos mais velhos de Israel.
19 Y|strong="H3068" yo he dado|strong="H5414" en|strong="H5921" don los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" a|strong="H3068" Aarón y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" que|strong="H3808" sirvan el|strong="H5921" ministerio|strong="H5656" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación, y|strong="H5921" reconcilien a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; porque|strong="H5921" no|strong="H3808" haya|strong="H1961" plaga|strong="H5063" en|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", lle­gando los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" al|strong="H5921" san­tuario.
19 E, dentre todos os israelitas, designei os levitas para Arão e seus filhos. Eles servirão na tenda do encontro em favor dos israelitas e oferecerão sacrifícios para fazer expiação pelo povo, de modo que nenhuma praga os atinja quando se aproximarem do santuário”.
20 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y Aarón, y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", hicieron|strong="H6213" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H1121" mandó|strong="H6680" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acer­ca de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881"; así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" de|strong="H1121" ellos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 Assim, Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel consagraram os levitas, seguindo todas as instruções que o S enhor deu a Moisés.
21 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" se|strong="H5921" purificaron, y|strong="H5921" lavaron sus vestiduras; y|strong="H5921" Aarón los|strong="H5921" ofreció en|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", e|strong="H3068" hizo Aarón expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" purificarlos.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as roupas, e Arão os apresentou ao S enhor como oferta especial. Em seguida, ofereceu um sacrifício e fez expiação por eles, a fim de purificá-los.
22 Y|strong="H3068" así|strong="H3651" vinieron después|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" para|strong="H5921" servir|strong="H5647" en|strong="H5921" su ministe­rio en|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" con|strong="H5921"­gregación, delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121": de|strong="H5921" la|strong="H5921" mane­ra que|strong="H5921" mandó|strong="H6680" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
22 Depois disso, os levitas entraram na tenda do encontro para realizar suas tarefas como assistentes de Arão e seus filhos. Assim, fizeram tudo que S enhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
23 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
23 O S enhor também disse a Moisés:
24 Esto|strong="H2063" cuanto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881": de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" entra­rán a|strong="H3068" hacer su oficio en el|strong="H1121" servi­cio del tabernáculo de|strong="H2568" la|strong="H2063" congre­gación:
24 “Dê a seguinte instrução aos levitas. Começarão a servir na tenda do encontro aos 25 anos
25 Mas|strong="H5750" desde los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141" volverán|strong="H7725" del oficio de|strong="H5750" su ministe­rio, y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" servirán|strong="H5647":
25 e deixarão o serviço aos 50 anos.
26 Pero servirán|strong="H5647" con sus herma­nos en el|strong="H6213" tabernáculo de la|strong="H8104" con­gregación, para hacer|strong="H6213" la|strong="H8104" guarda|strong="H8104", bien que|strong="H3808" no|strong="H3808" servirán|strong="H5647" en el|strong="H6213" minis­terio. Así|strong="H3602" harás|strong="H6213" de los levitas|strong="H3881" cuanto a|strong="H3068" sus oficios.
26 Depois que deixarem o serviço, ajudarão seus colegas levitas no trabalho de cuidar da tenda do encontro, mas não realizarão mais as cerimônias. Assim você designará as funções dos levitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.