Mateus 6
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 \+w MIRAD|strong="G4337"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w hagáis|strong="G4160"\+w* \+w vuestra|strong="G4771"\+w* limosna \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G3844"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w para|strong="G4314"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* seáis mirados \+w de|strong="G3844"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*: \+w de|strong="G3844"\+w* otra \+w manera|strong="G3361"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tenéis|strong="G2192"\+w* \+w galardón|strong="G3408"\+w* \+w de|strong="G3844"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*.
1 Guardai-vos de fazer vossas boas obras diante dos homens, para serdes vistos por eles. Do contrário, não tereis recompensa junto de vosso Pai que está no céu.
2 \+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w haces|strong="G4160"\+w* \+w limosna|strong="G1654"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w hagas|strong="G4160"\+w* tocar trompeta \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* ti, \+w como|strong="G5618"\+w* \+w hacen|strong="G4160"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hipócritas|strong="G5273"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w sinagogas|strong="G4864"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w calles|strong="G4505"\+w*, \+w para|strong="G3704"\+w* ser glorificados \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres: \+w de|strong="G1722"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, tienen \+w su|strong="G3588"\+w* \+w galardón|strong="G3408"\+w*.
2 Quando, pois, dás esmola, não toques a trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem louvados pelos homens. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
3 \+w Mas|strong="G1161"\+w* cuando \+w tú|strong="G4771"\+w* \+w haces|strong="G4160"\+w* \+w limosna|strong="G1654"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sepa|strong="G1097"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* mano izquierda \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hace|strong="G4160"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* mano \+w derecha|strong="G1188"\+w*;
3 Quando deres esmola, que tua mão esquerda não saiba o que fez a direita.
4 \+w Que|strong="G3588"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w limosna|strong="G1654"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w secreto|strong="G2927"\+w*: \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* ve \+w en|strong="G1722"\+w* \+w secreto|strong="G2927"\+w*, \+w él|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* recompensará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* público.
4 Assim, a tua esmola se fará em segredo; e teu Pai, que vê o escondido, recompensar-te-á.
5 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w oréis|strong="G4336"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* seáis \+w como|strong="G5613"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hipócritas|strong="G5273"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w aman|strong="G5368"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w orar|strong="G4336"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w sinagogas|strong="G4864"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* esquinas \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w calles|strong="G4113"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w pie|strong="G2476"\+w*, \+w para|strong="G3704"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* sean vistos \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres. \+w De|strong="G1722"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* tienen \+w su|strong="G3588"\+w* \+w galardón|strong="G3408"\+w*.
5 Quando orardes, não façais como os hipócritas, que gostam de orar de pé nas sinagogas e nas esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
6 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* orares, \+w entra|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cámara|strong="G5009"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cerrada|strong="G2808"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w puerta|strong="G2374"\+w*, \+w ora|strong="G4336"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w secreto|strong="G2927"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* ve \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w secreto|strong="G2927"\+w*, \+w te|strong="G4771"\+w* recompensará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* público.
6 Quando orares, entra no teu quarto, fecha a porta e ora ao teu Pai em segredo; e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
7 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w cuando|strong="G1722"\+w* \+w oréis|strong="G4336"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* uséis vanas repeticiones \+w como|strong="G5618"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* paganos; \+w que|strong="G3754"\+w* \+w piensan|strong="G1380"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w parlería|strong="G4180"\+w* serán oídos.
7 Nas vossas orações, não multipliqueis as palavras, como fazem os pagãos que julgam que serão ouvidos à força de palavras.
8 \+w No|strong="G3361"\+w* seáis \+w pues|strong="G3767"\+w* \+w semejantes|strong="G3666"\+w* a \+w ellos|strong="G3588"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w* \+w tenéis|strong="G2192"\+w* \+w necesidad|strong="G5532"\+w*, \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* le pidáis.
8 Não os imiteis, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes que vós lho peçais.
9 \+w Vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w oraréis|strong="G4336"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*: \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w nuestro|strong="G2249"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w estás|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w Sea|strong="G3588"\+w* santificado \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*.
9 Eis como deveis rezar: PAI NOSSO, que estais no céu, santificado seja o vosso nome;
10 \+w Venga|strong="G2064"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* reino. \+w Sea|strong="G1096"\+w* \+w hecha|strong="G1096"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w como|strong="G5613"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*.
10 venha a nós o vosso Reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu.
11 \+w Danos|strong="G1325"\+w* \+w hoy|strong="G4594"\+w* \+w nuestro|strong="G2249"\+w* pan \+w cotidiano|strong="G4594"\+w*.
11 O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
12 \+w Y|strong="G2532"\+w* perdónanos nuestras \+w deudas|strong="G3783"\+w*, \+w como|strong="G5613"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w nosotros|strong="G2249"\+w* perdonamos \+w a|strong="G5613"\+w* nuestros \+w deudores|strong="G3781"\+w*.
12 perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos aos que nos ofenderam;
13 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* nos \+w metas|strong="G1533"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w tentación|strong="G3986"\+w*, \+w mas|strong="G2532"\+w* \+w líbranos|strong="G4506"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w mal|strong="G4190"\+w*: \+w porque|strong="G2532"\+w* tuyo es \+w el|strong="G3588"\+w* reino, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* poder, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* gloria, \+w por|strong="G1519"\+w* \+w siempre|strong="G3588"\+w*. Amén.
13 e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
14 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* perdonareis a \+w los|strong="G3588"\+w* hombres \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ofensas|strong="G3900"\+w*, \+w os|strong="G5210"\+w* perdonará \+w también|strong="G2532"\+w* a \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w celestial|strong="G3770"\+w*.
14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, vosso Pai celeste também vos perdoará.
15 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* perdonareis \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ofensas|strong="G3900"\+w*, \+w tampoco|strong="G3761"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* perdonará \+w vuestras|strong="G3588"\+w* \+w ofensas|strong="G3900"\+w*.
15 Mas se não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai vos perdoará.
16 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w ayunáis|strong="G3522"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w seáis|strong="G1096"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hipócritas|strong="G5273"\+w*, \+w de|strong="G3588"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w rostro|strong="G4383"\+w* triste: \+w que|strong="G3588"\+w* demudan \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w caras|strong="G4383"\+w* \+w para|strong="G3704"\+w* \+w parecer|strong="G5316"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres \+w que|strong="G3588"\+w* \+w ayunan|strong="G3522"\+w*: \+w de|strong="G3588"\+w* \+w cierto|strong="G1063"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w ellos|strong="G3588"\+w* tienen \+w su|strong="G3588"\+w* \+w galardón|strong="G3408"\+w*.
16 Quando jejuardes, não tomeis um ar triste como os hipócritas, que mostram um semblante abatido para manifestar aos homens que jejuam. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
17 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w*, cuando ayunas, unge \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cabeza|strong="G2776"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lava|strong="G3538"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cara|strong="G4383"\+w*,
17 Quando jejuares, perfuma a tua cabeça e lava o teu rosto.
18 \+w Para|strong="G3704"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w parecer|strong="G5316"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres \+w que|strong="G3588"\+w* ayunas, \+w sino|strong="G3361"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w secreto|strong="G2927"\+w*: \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* ve \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w secreto|strong="G2927"\+w*, \+w te|strong="G4771"\+w* recompensará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* público.
18 Assim, não parecerá aos homens que jejuas, mas somente a teu Pai que está presente ao oculto; e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
19 \+w No|strong="G3361"\+w* atesoréis \+w para|strong="G1909"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w polilla|strong="G4597"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w orín|strong="G1035"\+w* corrompen, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w ladrones|strong="G2812"\+w* \+w minan|strong="G1358"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hurtan|strong="G2813"\+w*;
19 Não ajunteis para vós tesouros na terra, onde a ferrugem e as traças corroem, onde os ladrões furtam e roubam.
20 \+w Mas|strong="G1161"\+w* atesoraos \+w para|strong="G1722"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G1161"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w polilla|strong="G4597"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w orín|strong="G1035"\+w* corrompe, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w ladrones|strong="G2812"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w minan|strong="G1358"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w hurtan|strong="G2813"\+w*.
20 Ajuntai para vós tesouros no céu, onde não os consomem nem as traças nem a ferrugem, e os ladrões não furtam nem roubam.
21 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w estuviere|strong="G1510"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w*, \+w allí|strong="G1563"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* estará \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*.
21 Porque onde está o teu tesouro, lá também está teu coração.
22 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G3088"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w*: así \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* fuere sincero, \+w todo|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* será \+w luminoso|strong="G5460"\+w*.
22 O olho é a luz do corpo. Se teu olho é são, todo o teu corpo será iluminado.
23 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* fuere \+w malo|strong="G4190"\+w*, \+w todo|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* será \+w tenebroso|strong="G4652"\+w*. \+w Así|strong="G1161"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w si|strong="G1487"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* ti \+w hay|strong="G3588"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w tinieblas|strong="G4655"\+w*, ¡cuán grandes \+add serán\+add* \+w las|strong="G3588"\+w* mismas \+w tinieblas|strong="G4655"\+w*!
23 Se teu olho estiver em mau estado, todo o teu corpo estará nas trevas. Se a luz que está em ti são trevas, quão espessas deverão ser as trevas!
24 \+w Ninguno|strong="G3762"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* \+w servir|strong="G1398"\+w* a \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w señores|strong="G2962"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w aborrecerá|strong="G3404"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* amará \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* allegará \+w al|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w menospreciará|strong="G2706"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w*: \+w No|strong="G3756"\+w* \+w podéis|strong="G1410"\+w* \+w servir|strong="G1398"\+w* a \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* a mammón.
24 Ninguém pode servir a dois senhores, porque ou odiará a um e amará o outro, ou dedicar-se-á a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e à riqueza.
25 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w No|strong="G3361"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* acongojéis \+w por|strong="G1223"\+w* \+w vuestra|strong="G4771"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w comer|strong="G5315"\+w*, \+w o|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* beber, \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w vestir|strong="G1746"\+w*: ¿\+w La|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w alimento|strong="G5160"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* vestimenta?
25 Portanto, eis que vos digo: não vos preocupeis por vossa vida, pelo que comereis, nem por vosso corpo, pelo que vestireis. A vida não é mais do que o alimento e o corpo não é mais que as vestes?
26 \+w Mirad|strong="G1689"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w aves|strong="G4071"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w siembran|strong="G4687"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w siegan|strong="G2325"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* recogen \+w en|strong="G1519"\+w* alfolíes; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w celestial|strong="G3770"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w alimenta|strong="G5142"\+w*. ¿\+w No|strong="G3756"\+w* \+w sois|strong="G5210"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w mucho|strong="G3756"\+w* mejores \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ellas|strong="G3588"\+w*?
26 Olhai as aves do céu: não semeiam nem ceifam, nem recolhem nos celeiros e vosso Pai celeste as alimenta. Não valeis vós muito mais que elas?
27 ¿\+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w por|strong="G1537"\+w* \+w mucho|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* se acongoje, \+w podrá|strong="G1410"\+w* \+w añadir|strong="G4369"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w estatura|strong="G2244"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* \+w codo|strong="G4083"\+w*?
27 Qual de vós, por mais que se esforce, pode acrescentar um só côvado à duração de sua vida?
28 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G4012"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* vestimenta ¿\+w por|strong="G4012"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* os acongojáis? considerad \+w los|strong="G3588"\+w* \+w lirios|strong="G2918"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* campo, \+w como|strong="G4459"\+w* crecen; \+w no|strong="G3756"\+w* \+w trabajan|strong="G2872"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w hilan|strong="G3514"\+w*;
28 E por que vos inquietais com as vestes? Considerai como crescem os lírios do campo; não trabalham nem fiam.
29 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w aun|strong="G1161"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* fue vestido \+w así|strong="G1161"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
29 Entretanto, eu vos digo que o próprio Salomão no auge de sua glória não se vestiu como um deles.
30 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hierba|strong="G5528"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* campo \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hoy|strong="G4594"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* mañana \+w es|strong="G1487"\+w* echada \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w horno|strong="G2823"\+w*, \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* viste \+w así|strong="G3779"\+w*, ¿\+w no|strong="G3756"\+w* \+add hará\+add* \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, Oh \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* poca fe?
30 Se Deus veste assim a erva dos campos, que hoje cresce e amanhã será lançada ao fogo, quanto mais a vós, homens de pouca fé?
31 \+w No|strong="G3361"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* acongojéis, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: ¿\+w Qué|strong="G5101"\+w* \+w comeremos|strong="G5315"\+w*? \+w o|strong="G2228"\+w* ¿\+w Qué|strong="G5101"\+w* \+w beberemos|strong="G4095"\+w*? \+w o|strong="G2228"\+w* ¿\+w Qué|strong="G5101"\+w* nos vestiremos?
31 Não vos aflijais, nem digais: Que comeremos? Que beberemos? Com que nos vestiremos?
32 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* gentiles \+w buscan|strong="G1934"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas: \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w celestial|strong="G3770"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas tenéis necesidad.
32 São os pagãos que se preocupam com tudo isso. Ora, vosso Pai celeste sabe que necessitais de tudo isso.
33 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w buscad|strong="G2212"\+w* \+w primeramente|strong="G4412"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G3588"\+w* Dios \+w y|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w os|strong="G5210"\+w* serán añadidas.
33 Buscai em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça e todas estas coisas vos serão dadas em acréscimo.
34 \+w Así|strong="G1063"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w os|strong="G1438"\+w* acongojéis \+w por|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* mañana; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* mañana traerá \+w su|strong="G3588"\+w* congoja. Basta \+w al|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* propio mal.
34 Não vos preocupeis, pois, com o dia de amanhã: o dia de amanhã terá as suas preocupações próprias. A cada dia basta o seu cuidado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.