Mateus 24
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 Y|strong="G2532" SALIDO|strong="G1831" Jesús|strong="G2424" del|strong="G3588" templo|strong="G2411", íbase|strong="G4198"; y|strong="G2532" se|strong="G2532" llegaron|strong="G4334" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101", para mostrarle los|strong="G3588" edificios|strong="G3619" del|strong="G3588" templo|strong="G2411".
1 Quando Jesus saía da área do templo, seus discípulos lhe chamaram a atenção para as diversas construções do edifício.
2 Y|strong="G1161" Jesús les|strong="G1909" dijo|strong="G3004": ¿\+w No|strong="G3756"\+w* veis \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w*? \+w De|strong="G1909"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* será dejada \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* derribada.
2 Ele, porém, disse: “Estão vendo todas estas construções? Eu lhes digo a verdade: elas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 Y|strong="G2532" estando|strong="G1510" sentado|strong="G2521" él|strong="G3588" en|strong="G1909" el|strong="G3588" monte|strong="G3735" de|strong="G1909" las|strong="G3588" Olivas|strong="G1636", se|strong="G2532" llegaron|strong="G4334" a|strong="G1909" él|strong="G3588" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" aparte|strong="G2596", diciendo|strong="G3004": Dinos, ¿cuándo|strong="G4219" serán estas|strong="G3778" cosas? ¿y|strong="G2532" qué|strong="G3588" señal|strong="G4592" habrá de|strong="G1909" tu|strong="G3588" venida|strong="G3952", y|strong="G2532" del|strong="G3588" fin|strong="G4930" del|strong="G3588" mundo?
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras. Seus discípulos vieram até ele em particular e perguntaram: “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinal indicará sua volta e o fim dos tempos?”.
4 Y|strong="G2532" respondiendo|strong="G3004" Jesús|strong="G2424", les dijo|strong="G3004": Mirad \+w que|strong="G3588"\+w* \+w nadie|strong="G3361"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w engañe|strong="G4105"\+w*.
4 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
5 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w vendrán|strong="G2064"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w*.
5 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
6 \+w Y|strong="G2532"\+w* oiréis \+w de|strong="G3588"\+w* \+w guerras|strong="G4171"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* rumores \+w de|strong="G3588"\+w* \+w guerras|strong="G4171"\+w*: \+w mirad|strong="G3708"\+w* \+add que\+add* \+w no|strong="G3361"\+w* os turbéis; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* menester \+w que|strong="G3588"\+w* todo \+add esto\+add* \+w acontezca|strong="G1096"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w aún|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*.
6 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
7 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w levantará|strong="G1453"\+w* \+w nación|strong="G1484"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w nación|strong="G1484"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* reino \+w contra|strong="G2596"\+w* reino; \+w y|strong="G2532"\+w* habrá \+w hambres|strong="G3042"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* pestilencias, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w terremotos|strong="G4578"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* diversos \+w lugares|strong="G5117"\+w*.
7 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá fome e terremotos em várias partes do mundo.
8 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+add serán\+add* principio \+w de|strong="G1161"\+w* \+w dolores|strong="G5604"\+w*.
8 Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* \+w entregarán|strong="G3860"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* ser afligidos, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* matarán; \+w y|strong="G2532"\+w* seréis \+w aborrecidos|strong="G3404"\+w* \+w de|strong="G5259"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w*, \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G5259"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*.
9 “Então vocês serão presos, perseguidos e mortos. Por minha causa, serão odiados em todo o mundo.
10 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* serán ofendidos; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w entregarán|strong="G3860"\+w* unos a otros, \+w y|strong="G2532"\+w* unos a otros \+w se|strong="G2532"\+w* \+w aborrecerán|strong="G3404"\+w*.
10 Muitos se afastarão de mim, e trairão e odiarão uns aos outros.
11 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* falsos profetas \+w se|strong="G2532"\+w* levantarán \+w y|strong="G2532"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w* a \+w muchos|strong="G4183"\+w*.
11 Falsos profetas surgirão em grande número e enganarão muitos.
12 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* haberse multiplicado \+w la|strong="G3588"\+w* iniquidad, \+w el|strong="G3588"\+w* amor \+w de|strong="G1223"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* resfriará.
12 O pecado aumentará e o amor de muitos esfriará,
13 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* perseverare \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*, \+w éste|strong="G3778"\+w* será \+w salvo|strong="G4982"\+w*.
13 mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 \+w Y|strong="G2532"\+w* será \+w predicado|strong="G2784"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w evangelio|strong="G2098"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* reino \+w en|strong="G1722"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G3625"\+w*, \+w por|strong="G1722"\+w* \+w testimonio|strong="G3142"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*.
14 As boas-novas a respeito do reino serão anunciadas em todo o mundo, para que todas as nações as ouçam; então, virá o fim.
15 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* viereis \+w la|strong="G3588"\+w* abominación \+w de|strong="G1722"\+w* desolación, \+w que|strong="G3588"\+w* fue dicha \+w por|strong="G1223"\+w* \+w Daniel|strong="G1158"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w*, \+w estar|strong="G2476"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w pie|strong="G2476"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w* santo, (\+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* lee, \+w entienda|strong="G3539"\+w*),
15 “Chegará o dia em que vocês verão aquilo de que o profeta Daniel falou, a ‘terrível profanação’ que será colocada no lugar santo. (Leitor, preste atenção!)
16 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add estuvieren\+add* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Judea|strong="G2449"\+w*, \+w huyan|strong="G5343"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w montes|strong="G3735"\+w*;
16 Quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
17 Y \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* techumbre, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w descienda|strong="G2597"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* tomar \+w algo|strong="G3361"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*;
17 Quem estiver no terraço no alto da casa, não desça para pegar suas coisas.
18 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w vuelva|strong="G1994"\+w* \+w atrás|strong="G3694"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* tomar \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ropas|strong="G2440"\+w*.
18 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
19 \+w Mas|strong="G1161"\+w* ¡\+w ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w preñadas|strong="G1722"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* den \+w de|strong="G1722"\+w* mamar \+w en|strong="G1722"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w*!
19 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
20 \+w Orad|strong="G4336"\+w*, \+w pues|strong="G1161"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vuestra|strong="G4771"\+w* \+w huída|strong="G5437"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G1096"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w invierno|strong="G5494"\+w*, \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* día \+w de|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*.
20 Orem para que a fuga de vocês não seja no inverno nem no sábado,
21 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w habrá|strong="G1096"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w grande|strong="G3173"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w*, \+w cual|strong="G3634"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* desde \+w el|strong="G3588"\+w* principio \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w será|strong="G1096"\+w* \+w jamás|strong="G3588"\+w*.
21 pois haverá mais angústia que em qualquer outra ocasião desde o começo do mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
22 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* fuesen acortados, \+w ninguna|strong="G3756"\+w* \+w carne|strong="G4561"\+w* sería \+w salva|strong="G4982"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w*, \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* serán acortados.
22 De fato, se o tempo de calamidade não tivesse sido limitado, ninguém sobreviveria, mas esse tempo foi limitado por causa dos escolhidos.
23 \+w Entonces|strong="G5119"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w alguien|strong="G5100"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w*: He \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+add está\+add* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w allí|strong="G5602"\+w*, \+add no lo\+add* \+w creáis|strong="G4100"\+w*.
23 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Ali está ele!’, não acreditem,
24 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* levantarán falsos cristos, \+w y|strong="G2532"\+w* falsos profetas; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w darán|strong="G1325"\+w* \+w señales|strong="G4592"\+w* \+w grandes|strong="G3173"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prodigios|strong="G5059"\+w*; \+w de|strong="G1325"\+w* \+w tal|strong="G5620"\+w* manera \+w que|strong="G3588"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w*, \+w si|strong="G1487"\+w* \+add fuese\+add* \+w posible|strong="G1415"\+w*, \+w aun|strong="G2532"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w*.
24 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão grandes sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
25 He aquí, \+w os|strong="G5210"\+w* lo he dicho antes.
25 Vejam que eu os avisei disso de antemão.
26 Así \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* dijeren: He aquí, \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w desierto|strong="G2048"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w*; \+w no|strong="G3361"\+w* \+w salgáis|strong="G1831"\+w*: He aquí \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* aposentos; \+add no lo\+add* \+w creáis|strong="G4100"\+w*.
26 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Ele está no deserto!’, nem se deem ao trabalho de sair para procurá-lo. E se disserem: ‘Está escondido aqui!’, não acreditem.
27 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* relámpago \+w que|strong="G3588"\+w* \+w sale|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* oriente \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* muestra \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w occidente|strong="G1424"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre.
27 Porque, assim como o relâmpago lampeja no leste e brilha no oeste, assim será a vinda do Filho do Homem.
28 \+w Porque|strong="G1510"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w quiera|strong="G1437"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w estuviere|strong="G1510"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4430"\+w* muerto, \+w allí|strong="G1563"\+w* se juntarán también \+w las|strong="G3588"\+w* águilas.
28 Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
29 \+w E|strong="G2532"\+w* inmediatamente \+w después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* oscurecerá, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luna|strong="G4582"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* luz \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* estrellas \+w caerán|strong="G4098"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* poderes \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w* serán conmovidos.
29 “Imediatamente depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz, as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados’.
30 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w aparecerá|strong="G5316"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w lamentarán|strong="G2875"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w tribus|strong="G5443"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* verán \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w nubes|strong="G3507"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w con|strong="G3326"\+w* \+w poder|strong="G1411"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w gran|strong="G4183"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*.
30 Então, por fim, aparecerá no céu o sinal da vinda do Filho do Homem, e haverá grande lamentação entre todos os povos da terra. Eles verão o Filho do Homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.
31 \+w Y|strong="G2532"\+w* enviará \+w a|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles \+w con|strong="G3326"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w voz|strong="G3173"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w trompeta|strong="G4536"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w juntarán|strong="G1996"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuatro|strong="G5064"\+w* vientos, \+w del|strong="G3588"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* cabo \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w*.
31 Ele enviará seus anjos com um forte sopro de trombeta, e eles reunirão os escolhidos de todas as partes do mundo, de uma extremidade à outra do céu.
32 \+w De|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w higuera|strong="G4808"\+w* \+w aprended|strong="G3129"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w*: \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w rama|strong="G2798"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* tierna, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w hojas|strong="G5444"\+w* \+w brotan|strong="G1631"\+w*, \+w sabéis|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w verano|strong="G2330"\+w* \+add está\+add* \+w cerca|strong="G1451"\+w*.
32 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando os ramos surgem e as folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
33 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* viereis \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+w sabed|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w está|strong="G3778"\+w* \+w cerca|strong="G1451"\+w*, \+w a|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3748"\+w* \+w puertas|strong="G2374"\+w*.
33 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
34 \+w De|strong="G3588"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pasará|strong="G3928"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w sean|strong="G1096"\+w* cumplidas.
34 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
35 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w pasarán|strong="G3928"\+w*, \+w mas|strong="G1161"\+w* mis \+w palabras|strong="G3056"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pasarán|strong="G3928"\+w*.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
36 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w*.
36 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
37 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre.
37 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
38 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* estaban \+w comiendo|strong="G5176"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w bebiendo|strong="G4095"\+w*, \+w casándose|strong="G1060"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* dando \+w en|strong="G1722"\+w* casamiento, \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w arca|strong="G2787"\+w*,
38 Nos dias antes do dilúvio, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w conocieron|strong="G1097"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* llevó \+w a|strong="G2193"\+w* todos, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre.
39 Não perceberam o que estava para acontecer até que veio o dilúvio e levou todos. Assim será na vinda do Filho do Homem.
40 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* estarán \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo; \+w el|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* será tomado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* será dejado:
40 “Dois homens estarão trabalhando juntos no campo; um será levado, e o outro, deixado.
41 \+w Dos|strong="G1417"\+w* \+add mujeres\+add* moliendo \+w a|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* molino; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* será tomada, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* otra será dejada.
41 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
42 \+w Velad|strong="G1127"\+w* \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sabéis|strong="G1492"\+w* a \+w que|strong="G3754"\+w* hora ha \+w de|strong="G3588"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*.
42 “Portanto, vigiem, pois não sabem em que ocasião o seu Senhor virá.
43 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w sabed|strong="G1097"\+w* \+w esto|strong="G1565"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3617"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* familia \+w supiese|strong="G1097"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w cuál|strong="G3748"\+w* \+w vela|strong="G5438"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ladrón|strong="G2812"\+w* había \+w de|strong="G3588"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w*, \+w velaría|strong="G1127"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w dejaría|strong="G1439"\+w* \+w minar|strong="G1358"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*.
43 Entendam isto: se o dono da casa soubesse exatamente a que horas viria o ladrão, ficaria atento e não permitiria que a casa fosse arrombada.
44 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G3739"\+w*, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w estad|strong="G1096"\+w* \+w apercibidos|strong="G2092"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre ha \+w de|strong="G1223"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pensáis|strong="G1380"\+w*.
44 Estejam também sempre preparados, pois o Filho do Homem virá quando menos esperam.
45 ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w pues|strong="G2532"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w fiel|strong="G4103"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prudente|strong="G5429"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w puso|strong="G2525"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* familia \+w para|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w dé|strong="G1722"\+w* \+w alimento|strong="G5160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w*?
45 “O servo fiel e sensato é aquele a quem seu senhor encarrega de gerir os outros servos da casa e alimentá-los.
46 \+w Bienaventurado|strong="G3107"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w*, cuando \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w viniere|strong="G2064"\+w*, le \+w hallare|strong="G2147"\+w* \+w haciendo|strong="G4160"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*.
46 Se o senhor voltar e constatar que o servo fez um bom trabalho, haverá recompensa.
47 \+w De|strong="G1909"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes \+w le|strong="G1909"\+w* \+w pondrá|strong="G2525"\+w*.
47 Eu lhes digo a verdade: ele colocará todos os seus bens sob os cuidados desse servo.
48 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w malo|strong="G2556"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*: \+w Mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* se \+w tarda|strong="G5549"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* venir;
48 O que acontecerá, porém, se o servo for mau e pensar: ‘Meu senhor não voltará tão cedo’,
49 \+w Y|strong="G2532"\+w* comenzare \+w a|strong="G1161"\+w* \+w herir|strong="G5180"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* compañeros, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w comer|strong="G2068"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w beber|strong="G4095"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w borrachos|strong="G3184"\+w*;
49 e começar a espancar os outros servos, a comer e a beber e se embriagar?
50 \+w Vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add él\+add* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w espera|strong="G4328"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add él\+add* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sabe|strong="G1097"\+w*,
50 O senhor desse servo voltará em dia que não se espera e em hora que não se conhece,
51 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G3326"\+w* cortará \+w por|strong="G3588"\+w* medio \+w y|strong="G2532"\+w* \+w pondrá|strong="G5087"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w parte|strong="G3313"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hipócritas|strong="G5273"\+w*: \+w allí|strong="G1563"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w lloro|strong="G2805"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w crujir|strong="G1030"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
51 cortará o servo ao meio e lhe dará o mesmo destino dos hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.