Mateus 24
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="G2532" SALIDO|strong="G1831" Jesús|strong="G2424" del|strong="G3588" templo|strong="G2411", íbase|strong="G4198"; y|strong="G2532" se|strong="G2532" llegaron|strong="G4334" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101", para mostrarle los|strong="G3588" edificios|strong="G3619" del|strong="G3588" templo|strong="G2411".
1 Ora, Jesus, tendo saído do templo, ia-se retirando, quando se aproximaram dele os seus discípulos, para lhe mostrarem os edifícios do templo.
2 Y|strong="G1161" Jesús les|strong="G1909" dijo|strong="G3004": ¿\+w No|strong="G3756"\+w* veis \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w*? \+w De|strong="G1909"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* será dejada \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* derribada.
2 Mas ele lhes disse: Não vedes tudo isto? Em verdade vos digo que não se deixará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
3 Y|strong="G2532" estando|strong="G1510" sentado|strong="G2521" él|strong="G3588" en|strong="G1909" el|strong="G3588" monte|strong="G3735" de|strong="G1909" las|strong="G3588" Olivas|strong="G1636", se|strong="G2532" llegaron|strong="G4334" a|strong="G1909" él|strong="G3588" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" aparte|strong="G2596", diciendo|strong="G3004": Dinos, ¿cuándo|strong="G4219" serán estas|strong="G3778" cosas? ¿y|strong="G2532" qué|strong="G3588" señal|strong="G4592" habrá de|strong="G1909" tu|strong="G3588" venida|strong="G3952", y|strong="G2532" del|strong="G3588" fin|strong="G4930" del|strong="G3588" mundo?
3 E estando ele sentado no Monte das Oliveiras, chegaram-se a ele os seus discípulos em particular, dizendo: Declara-nos quando serão essas coisas, e que sinal haverá da tua vinda e do fim do mundo.
4 Y|strong="G2532" respondiendo|strong="G3004" Jesús|strong="G2424", les dijo|strong="G3004": Mirad \+w que|strong="G3588"\+w* \+w nadie|strong="G3361"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w engañe|strong="G4105"\+w*.
4 Respondeu-lhes Jesus: Acautelai-vos, que ninguém vos engane.
5 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w vendrán|strong="G2064"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w*.
5 Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; a muitos enganarão.
6 \+w Y|strong="G2532"\+w* oiréis \+w de|strong="G3588"\+w* \+w guerras|strong="G4171"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* rumores \+w de|strong="G3588"\+w* \+w guerras|strong="G4171"\+w*: \+w mirad|strong="G3708"\+w* \+add que\+add* \+w no|strong="G3361"\+w* os turbéis; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* menester \+w que|strong="G3588"\+w* todo \+add esto\+add* \+w acontezca|strong="G1096"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w aún|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*.
6 E ouvireis falar de guerras e rumores de guerras; olhai não vos perturbeis; porque forçoso é que assim aconteça; mas ainda não é o fim.
7 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w levantará|strong="G1453"\+w* \+w nación|strong="G1484"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w nación|strong="G1484"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* reino \+w contra|strong="G2596"\+w* reino; \+w y|strong="G2532"\+w* habrá \+w hambres|strong="G3042"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* pestilencias, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w terremotos|strong="G4578"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* diversos \+w lugares|strong="G5117"\+w*.
7 Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes e terremotos em vários lugares.
8 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+add serán\+add* principio \+w de|strong="G1161"\+w* \+w dolores|strong="G5604"\+w*.
8 Mas todas essas coisas são o princípio das dores.
9 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* \+w entregarán|strong="G3860"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* ser afligidos, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* matarán; \+w y|strong="G2532"\+w* seréis \+w aborrecidos|strong="G3404"\+w* \+w de|strong="G5259"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w*, \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G5259"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*.
9 Então sereis entregues à tortura, e vos matarão; e sereis odiados de todas as nações por causa do meu nome.
10 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* serán ofendidos; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w entregarán|strong="G3860"\+w* unos a otros, \+w y|strong="G2532"\+w* unos a otros \+w se|strong="G2532"\+w* \+w aborrecerán|strong="G3404"\+w*.
10 Nesse tempo muitos hão de se escandalizar, e trair-se uns aos outros, e mutuamente se odiarão.
11 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* falsos profetas \+w se|strong="G2532"\+w* levantarán \+w y|strong="G2532"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w* a \+w muchos|strong="G4183"\+w*.
11 Igualmente hão de surgir muitos falsos profetas, e enganarão a muitos;
12 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* haberse multiplicado \+w la|strong="G3588"\+w* iniquidad, \+w el|strong="G3588"\+w* amor \+w de|strong="G1223"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* resfriará.
12 e, por se multiplicar a iniqüidade, o amor de muitos esfriará.
13 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* perseverare \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*, \+w éste|strong="G3778"\+w* será \+w salvo|strong="G4982"\+w*.
13 Mas quem perseverar até o fim, esse será salvo.
14 \+w Y|strong="G2532"\+w* será \+w predicado|strong="G2784"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w evangelio|strong="G2098"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* reino \+w en|strong="G1722"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G3625"\+w*, \+w por|strong="G1722"\+w* \+w testimonio|strong="G3142"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*.
14 E este evangelho do reino será pregado no mundo inteiro, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
15 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* viereis \+w la|strong="G3588"\+w* abominación \+w de|strong="G1722"\+w* desolación, \+w que|strong="G3588"\+w* fue dicha \+w por|strong="G1223"\+w* \+w Daniel|strong="G1158"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w*, \+w estar|strong="G2476"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w pie|strong="G2476"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w* santo, (\+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* lee, \+w entienda|strong="G3539"\+w*),
15 Quando, pois, virdes estar no lugar santo a abominação de desolação, predita pelo profeta Daniel {quem lê, entenda},
16 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add estuvieren\+add* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Judea|strong="G2449"\+w*, \+w huyan|strong="G5343"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w montes|strong="G3735"\+w*;
16 então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;
17 Y \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* techumbre, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w descienda|strong="G2597"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* tomar \+w algo|strong="G3361"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*;
17 quem estiver no eirado não desça para tirar as coisas de sua casa,
18 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w vuelva|strong="G1994"\+w* \+w atrás|strong="G3694"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* tomar \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ropas|strong="G2440"\+w*.
18 e quem estiver no campo não volte atrás para apanhar a sua capa.
19 \+w Mas|strong="G1161"\+w* ¡\+w ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w preñadas|strong="G1722"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* den \+w de|strong="G1722"\+w* mamar \+w en|strong="G1722"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w*!
19 Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!
20 \+w Orad|strong="G4336"\+w*, \+w pues|strong="G1161"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vuestra|strong="G4771"\+w* \+w huída|strong="G5437"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G1096"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w invierno|strong="G5494"\+w*, \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* día \+w de|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*.
20 Orai para que a vossa fuga não suceda no inverno nem no sábado;
21 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w habrá|strong="G1096"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w grande|strong="G3173"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w*, \+w cual|strong="G3634"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* desde \+w el|strong="G3588"\+w* principio \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w será|strong="G1096"\+w* \+w jamás|strong="G3588"\+w*.
21 porque haverá então uma tribulação tão grande, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.
22 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* fuesen acortados, \+w ninguna|strong="G3756"\+w* \+w carne|strong="G4561"\+w* sería \+w salva|strong="G4982"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w*, \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* serán acortados.
22 E se aqueles dias não fossem abreviados, ninguém se salvaria; mas por causa dos escolhidos serão abreviados aqueles dias.
23 \+w Entonces|strong="G5119"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w alguien|strong="G5100"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w*: He \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+add está\+add* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w allí|strong="G5602"\+w*, \+add no lo\+add* \+w creáis|strong="G4100"\+w*.
23 Se, pois, alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo aí! não acrediteis;
24 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* levantarán falsos cristos, \+w y|strong="G2532"\+w* falsos profetas; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w darán|strong="G1325"\+w* \+w señales|strong="G4592"\+w* \+w grandes|strong="G3173"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prodigios|strong="G5059"\+w*; \+w de|strong="G1325"\+w* \+w tal|strong="G5620"\+w* manera \+w que|strong="G3588"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w*, \+w si|strong="G1487"\+w* \+add fuese\+add* \+w posible|strong="G1415"\+w*, \+w aun|strong="G2532"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w*.
24 porque hão de surgir falsos cristos e falsos profetas, e farão grandes sinais e prodígios; de modo que, se possível fora, enganariam até os escolhidos.
25 He aquí, \+w os|strong="G5210"\+w* lo he dicho antes.
25 Eis que de antemão vo-lo tenho dito.
26 Así \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* dijeren: He aquí, \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w desierto|strong="G2048"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w*; \+w no|strong="G3361"\+w* \+w salgáis|strong="G1831"\+w*: He aquí \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* aposentos; \+add no lo\+add* \+w creáis|strong="G4100"\+w*.
26 Portanto, se vos disserem: Eis que ele está no deserto; não saiais; ou: Eis que ele está no interior da casa; não acrediteis.
27 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* relámpago \+w que|strong="G3588"\+w* \+w sale|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* oriente \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* muestra \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w occidente|strong="G1424"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre.
27 Porque, assim como o relâmpago sai do oriente e se mostra até o ocidente, assim será também a vinda do filho do homem.
28 \+w Porque|strong="G1510"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w quiera|strong="G1437"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w estuviere|strong="G1510"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4430"\+w* muerto, \+w allí|strong="G1563"\+w* se juntarán también \+w las|strong="G3588"\+w* águilas.
28 Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 \+w E|strong="G2532"\+w* inmediatamente \+w después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* oscurecerá, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luna|strong="G4582"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* luz \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* estrellas \+w caerán|strong="G4098"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* poderes \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w* serán conmovidos.
29 Logo depois da tribulação daqueles dias, escurecerá o sol, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados.
30 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w aparecerá|strong="G5316"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w lamentarán|strong="G2875"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w tribus|strong="G5443"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* verán \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w nubes|strong="G3507"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w con|strong="G3326"\+w* \+w poder|strong="G1411"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w gran|strong="G4183"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*.
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as tribos da terra se lamentarão, e verão vir o Filho do homem sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória.
31 \+w Y|strong="G2532"\+w* enviará \+w a|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles \+w con|strong="G3326"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w voz|strong="G3173"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w trompeta|strong="G4536"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w juntarán|strong="G1996"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuatro|strong="G5064"\+w* vientos, \+w del|strong="G3588"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* cabo \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w*.
31 E ele enviará os seus anjos com grande clangor de trombeta, os quais lhe ajuntarão os escolhidos desde os quatro ventos, de uma à outra extremidade dos céus.
32 \+w De|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w higuera|strong="G4808"\+w* \+w aprended|strong="G3129"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w*: \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w rama|strong="G2798"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* tierna, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w hojas|strong="G5444"\+w* \+w brotan|strong="G1631"\+w*, \+w sabéis|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w verano|strong="G2330"\+w* \+add está\+add* \+w cerca|strong="G1451"\+w*.
32 Aprendei, pois, da figueira a sua parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.
33 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* viereis \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+w sabed|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w está|strong="G3778"\+w* \+w cerca|strong="G1451"\+w*, \+w a|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3748"\+w* \+w puertas|strong="G2374"\+w*.
33 Igualmente, quando virdes todas essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo às portas.
34 \+w De|strong="G3588"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pasará|strong="G3928"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w sean|strong="G1096"\+w* cumplidas.
34 Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que todas essas coisas se cumpram.
35 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w pasarán|strong="G3928"\+w*, \+w mas|strong="G1161"\+w* mis \+w palabras|strong="G3056"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pasarán|strong="G3928"\+w*.
35 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
36 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w*.
36 Daquele dia e hora, porém, ninguém sabe, nem os anjos do céu, nem o Filho, senão só o Pai.
37 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre.
37 Pois como foi dito nos dias de Noé, assim será também a vinda do Filho do homem.
38 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* estaban \+w comiendo|strong="G5176"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w bebiendo|strong="G4095"\+w*, \+w casándose|strong="G1060"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* dando \+w en|strong="G1722"\+w* casamiento, \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w arca|strong="G2787"\+w*,
38 Porquanto, assim como nos dias anteriores ao dilúvio, comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca,
39 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w conocieron|strong="G1097"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* llevó \+w a|strong="G2193"\+w* todos, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre.
39 e não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos; assim será também a vinda do Filho do homem.
40 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* estarán \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo; \+w el|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* será tomado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* será dejado:
40 Então, estando dois homens no campo, será levado um e deixado outro;
41 \+w Dos|strong="G1417"\+w* \+add mujeres\+add* moliendo \+w a|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* molino; \+w la|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* será tomada, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* otra será dejada.
41 estando duas mulheres a trabalhar no moinho, será levada uma e deixada a outra.
42 \+w Velad|strong="G1127"\+w* \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sabéis|strong="G1492"\+w* a \+w que|strong="G3754"\+w* hora ha \+w de|strong="G3588"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*.
42 Vigiai, pois, porque não sabeis em que dia vem o vosso Senhor;
43 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w sabed|strong="G1097"\+w* \+w esto|strong="G1565"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3617"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* familia \+w supiese|strong="G1097"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w cuál|strong="G3748"\+w* \+w vela|strong="G5438"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ladrón|strong="G2812"\+w* había \+w de|strong="G3588"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w*, \+w velaría|strong="G1127"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w dejaría|strong="G1439"\+w* \+w minar|strong="G1358"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*.
43 sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
44 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G3739"\+w*, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w estad|strong="G1096"\+w* \+w apercibidos|strong="G2092"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre ha \+w de|strong="G1223"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pensáis|strong="G1380"\+w*.
44 Por isso ficai também vós apercebidos; porque numa hora em que não penseis, virá o Filho do homem.
45 ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w pues|strong="G2532"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w fiel|strong="G4103"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prudente|strong="G5429"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w puso|strong="G2525"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* familia \+w para|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w dé|strong="G1722"\+w* \+w alimento|strong="G5160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w*?
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente, que o senhor pôs sobre os seus serviçais, para a tempo dar-lhes o sustento?
46 \+w Bienaventurado|strong="G3107"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w*, cuando \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w viniere|strong="G2064"\+w*, le \+w hallare|strong="G2147"\+w* \+w haciendo|strong="G4160"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*.
46 Bem-aventurado aquele servo a quem o seu senhor, quando vier, achar assim fazendo.
47 \+w De|strong="G1909"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes \+w le|strong="G1909"\+w* \+w pondrá|strong="G2525"\+w*.
47 Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.
48 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w malo|strong="G2556"\+w* \+w dijere|strong="G3004"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*: \+w Mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* se \+w tarda|strong="G5549"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* venir;
48 Mas se aquele outro, o mau servo, disser no seu coração: Meu senhor tarda em vir,
49 \+w Y|strong="G2532"\+w* comenzare \+w a|strong="G1161"\+w* \+w herir|strong="G5180"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* compañeros, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w comer|strong="G2068"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w beber|strong="G4095"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w borrachos|strong="G3184"\+w*;
49 e começar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os ébrios,
50 \+w Vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w siervo|strong="G1401"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add él\+add* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w espera|strong="G4328"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add él\+add* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sabe|strong="G1097"\+w*,
50 virá o senhor daquele servo, num dia em que não o espera, e numa hora de que não sabe,
51 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G3326"\+w* cortará \+w por|strong="G3588"\+w* medio \+w y|strong="G2532"\+w* \+w pondrá|strong="G5087"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w parte|strong="G3313"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hipócritas|strong="G5273"\+w*: \+w allí|strong="G1563"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w lloro|strong="G2805"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w crujir|strong="G1030"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
51 e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua parte com os hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.